El objetivo es establecer un nuevo sistema de mantenimiento de la paz a la mayor brevedad posible para sustituir el actual sistema basado en el Armisticio. | UN | والمقصود هو إنشاء نظام جديد لحفظ السلام في أقرب وقت ممكن عوضا عن نظام الهدنة الحالي. |
Asimismo, celebra la propuesta del Secretario General de establecer un nuevo sistema de contratación y colocación de funcionarios que sea justo, simple, económico y transparente y permita la contratación dentro de plazos razonables. | UN | ويرحب باقتراح اﻷمين العام إنشاء نظام جديد للتوظيف والتنسيب يكون عادلا وسريعا، وبسيطا، وفعالا من حيث التكلفة، وشفﱠافا. |
Hay que admitir que el establecimiento de un nuevo sistema estatal en Rusia es un proceso doloroso. | UN | ولا بد من الاعتراف بأن إنشاء نظام جديد للدولة في روسيا لم يكن عملية هينة. |
El establecimiento de un nuevo sistema de asignación de fondos para viajes en relación con el programa de trabajo de la Dependencia permitirá obtener economías. | UN | وسوف تتحقق وفورات من خلال إنشاء نظام جديد لتوزيع أموال السفر فيما يتعلق ببرنامج عمل الوحدة. |
Se ha establecido un nuevo sistema de financiación de la vivienda con objeto de lograr una financiación sostenible, especialmente para el grupo de ingresos bajos. | UN | وتم إنشاء نظام جديد لتمويل اﻹسكان هدفه الحفاظ على نظام تمويل سكني قابل لﻹدامة، ولا سيما لفئات الدخل المحدود. |
Para concluir, quisiera señalar que la comunidad mundial atraviesa una etapa muy difícil en la creación de un nuevo sistema de relaciones internacionales. | UN | وفي الختام، أود أن أشير إلى أن المجتمع العالمي يمر بمرحلة صعبة في إنشاء نظام جديد للعلاقات الدولية. |
Pensamos que podíamos crear un nuevo sistema pero que no se pareciera al antiguo. | TED | فكرنا أنه بإمكاننا إنشاء نظام جديد ولكن لا ينبغي أن يكون على نمط النظام القديم. |
Sin duda, la discriminación injustificada frustraría el verdadero espíritu por establecer un nuevo régimen de pesca en alta mar para beneficio de todas las naciones. | UN | والواقع أن هذا التمييز الذي لا مبرر له من شأنه أن يحبط الهدف ذاته من إنشاء نظام جديد لمصائد اﻷسماك في أعالي البحار يعود بالنفع على جميع اﻷمم. |
Por otra parte, considero indispensable establecer un nuevo sistema de interacción de las fuerzas y los medios de control de la situación en el norte del Cáucaso. | UN | ثانيا، أعتبر أن من الضروري إنشاء نظام جديد لتنسيق القوات والوسائل اللازمة لممارسة السيطرة على الحالة في شمالي القوقاز. |
Con respecto a la propuesta de establecer un nuevo sistema de votación, el grupo reiteró las advertencias y reservas que había expresado en el período de sesiones anterior. | UN | وفيما يتعلق باقتراح إنشاء نظام جديد للاقتراع، أكدت المجموعة ما سبق أن أعربت عنه في الدورة السابقة من تحذير وتحفظ. |
La CEDEAO adoptó normativas comunes para el registro de materiales genéticos y pesticidas y ayudó a siete países del Sahel a establecer un nuevo sistema de alerta y respuesta tempranas a la langosta. | UN | واعتمدت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أنظمة مشتركة لتسجيل المواد الوراثية ومبيدات الآفات، وساعدت سبعة من بلدان منطقة الساحل في إنشاء نظام جديد للإنذار المبكر للجراد والتصدي له. |
De este modo, el informe relativo a los recursos básicos para el desarrollo debería, a nuestro juicio, enviarse a la Segunda Comisión, que nos parece el órgano adecuado para examinar las propuestas del Secretario General y contemplar la posibilidad de establecer un nuevo sistema para los recursos básicos. | UN | لذلك نرى أن التقرير بشأن الموارد اﻷساسية للتنمية ينبغي أن يحال إلى اللجنة الثانية التي تشكل في اعتقادنا الهيئة المختصة للنظر في مقترحات اﻷمين العام وفي إمكانية إنشاء نظام جديد للموارد اﻷساسية. |
La Sección de Adquisiciones estaba en proceso de establecer un nuevo sistema de registro en virtud del cual un proveedor al que se le hubiera pedido que presentara una oferta debería rellenar un formulario de registro de proveedores y presentarlo junto con los documentos necesarios cuando optara a una licitación. | UN | ويعكف قسم المشتريات أيضا على إنشاء نظام جديد للتسجيل يتعين بمقتضاه على البائع الذي يُطلب إليه تقديم عطاء أن يستوفي نموذج تسجيل البائعين شاملا المرفقات الضرورية لدى تقديم عطاء. |
Tras el examen de un informe presentado por el Grupo de Reforma, la Asamblea decidió, en la continuación de su sexagésimo primer período de sesiones, establecer un nuevo sistema de administración de justicia independiente, transparente, profesional, con recursos suficientes y descentralizado. | UN | وبعد استعراض تقرير قدمه فريق إعادة التصميم، قررت الجمعية العامة، في دورتها الحادية والستين المستأنفة، إنشاء نظام جديد لإقامة العدل يتسم بالاستقلالية والشفافية والمهنية وكفاية الموارد واللامركزية. |
El establecimiento de un nuevo sistema de asignación de fondos para viajes en relación con el programa de trabajo de la Dependencia permitirá obtener economías. | UN | وسوف تتحقق وفورات من خلال إنشاء نظام جديد لتوزيع أموال السفر فيما يتعلق ببرنامج عمل الوحدة. |
Las limitaciones en los recursos han causado retrasos en el establecimiento de un nuevo sistema. | UN | وأدت القيود المتعلقة بالموارد إلى تأخير إنشاء نظام جديد. |
Están por culminar otras actividades relacionadas con la información, entre ellas, el establecimiento de un nuevo sistema de gestión de los registros y archivos del UNICEF y la creación de una sección de gestión de la información en la Intranet del UNICEF. | UN | وقد أوشكت اليونيسيف على الانتهاء من عدد من الأنشطة الأخرى الخاصة بالمعلومات، ومنها إنشاء نظام جديد لإدارة سجلات ومحفوظات اليونيسيف وإنشاء قسم خاص بإدارة المعلومات على شبكة الإنترانت باليونيسيف. |
Su implementación implicó la creación de un nuevo sistema de juzgamiento, basado en la oralidad, la especialidad y la integración de profesionales de servicio social, psicología, mediación, más el aumento a 258 jueces de familia, en comparación a los 51 jueces de menores existentes en el antiguo sistema. | UN | وينطوي ذلك على إنشاء نظام جديد للمحاكمة يقوم على الشفوية والتخصص وإشراك خبراء في الخدمة الاجتماعية، وعلم النفس، والوساطة، إضافة إلى زيادة 258 قاضياً مختصاً بالأسرة، مقارنة ب51 قاضياً معنياً بالقصر كانوا موجودين في النظام القديم. |
La Asamblea General decidió, en su resolución 61/261, crear un nuevo sistema interno de administración de justicia. | UN | قررت الجمعية العامة في قرارها 61/261 إنشاء نظام جديد للعدالة الداخلية. |
Se planteó la idea de establecer un nuevo régimen para identificar y proteger los ecosistemas fuera de la jurisdicción nacional, sobre la base del marco constituido por la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | وطرحت فكرة إنشاء نظام جديد لتحديد وحماية النظم الإيكولوجية الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، بناء على الإطار الذي توفره اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
El Tribunal está a favor de que se fortalezca el sistema actual y no considera conveniente la modificación del sistema o la creación de uno nuevo. | UN | وتؤيد المحكمة تعزيز النظام القائم ولا ترى جدوى كبيرة في تعديل النظام أو إنشاء نظام جديد. |
Para evitar que siga habiendo riesgo de filtraciones, como ocurrió en marzo de 1994, se propone instalar un nuevo sistema en la sala de calderas; | UN | ولتفادي أية أخطار أو عمليات تسرب كالتي حدثت في آذار/مارس ١٩٩٤، يقترح إنشاء نظام جديد في محطة المراجل؛ |
364. Existen leyes que legalizan a grupos de personas asentadas en lugares que son ilegales, asimismo, la Política Nacional de Vivienda en su pilar Mercado Financiero estipula la creación de un sistema nuevo de derechos reales, titularización hipotecaria y un marco legal más acorde con las necesidades y realidad del país. | UN | 364- توجد قوانين تمنح الصفة القانونية للأشخاص الذين يعيشون في القطاع " غير القانوني " وينص الفصل الخاص بالأسواق المالية من سياسة الإسكان الوطنية على إنشاء نظام جديد للحقوق العينية ومنح سند الرهن العقاري ووضع إطار أكثر اتفاقاً مع الاحتياجات الحقيقية للبلد. |
Sin embargo, es probable que el criterio más apremiante para implantar un nuevo sistema de tecnologías de la información y las comunicaciones sea el cambio de naturaleza de la propia organización. | UN | 14 - ولعل الضرورة الأولى التي تستدعي إنشاء نظام جديد للمعلومات والاتصالات هي الطبيعة المتغيرة للمنظمة نفسها. |