"إنشاء وتعزيز" - Translation from Arabic to Spanish

    • establecimiento y fortalecimiento
        
    • establecer y fortalecer
        
    • creación y el fortalecimiento
        
    • creación y fortalecimiento
        
    • crear y fortalecer
        
    • establecer y reforzar
        
    • el establecimiento y el fortalecimiento
        
    • crear y reforzar
        
    • creación y consolidación
        
    • establecimiento y refuerzo
        
    • establecimiento y la consolidación
        
    • establecimiento y el fortalecimiento de
        
    • Establecer y promover
        
    • establecer y consolidar
        
    Instituciones nacionales: Asistencia en el establecimiento y fortalecimiento de comisiones nacionales de derechos humanos; esa asistencia puede abarcar la formación y prestación de asistencia a los órganos legislativos. UN المؤسسات الوطنية: المساعدة في إنشاء وتعزيز لجان وطنية لحقوق الإنسان؛ قد تشمل التدريب وتقديم المساعدة للهيئات التشريعية.
    Los Estados Partes promoverán el establecimiento y fortalecimiento de instituciones nacionales, de conformidad con su sistema jurídico, encargadas de velar por los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad. UN المادة 17 تُشجِّع الدول الأطراف، وفقا لأنظمتها القانونية، إنشاء وتعزيز مؤسسات وطنية تكفل حقوق المعوقين وكرامتهم.
    establecer y fortalecer el Centro Regional de Información y Evaluación del Medio Ambiente de la Arabian Gulf University de Bahrein. UN :: إنشاء وتعزيز المركز الإقليمي للمعلومات والتقييم في مجال البيئة في جامعة الخليج العربية في البحرين.
    Los esfuerzos deben centrarse en la creación y el fortalecimiento de las instituciones y los mecanismos competentes a nivel nacional y local. UN وينبغي تركيز الجهود على إنشاء وتعزيز مؤسسات وآليات ذات صلة على المستويين الوطني والمحلي.
    El programa de cooperación técnica confiere particular importancia a prestar asistencia a los Estados en la creación y fortalecimiento de instituciones nacionales para los derechos humanos. UN وتعلﱢق برامج التعاون الفني أهمية خاصة على تقديم المساعدة إلى الدول في إنشاء وتعزيز مؤسسات وطنية لحقوق اﻹنسان.
    Servicios de apoyo y asesoramiento para crear y fortalecer centros nacionales e internacionales de tecnología y parques tecnológicos; UN ● تقديم خدمات دعم وخدمات استشارية من أجل إنشاء وتعزيز المراكز والمجمعات الوطنية والدولية للتكنولوجيا؛
    Se hace especial hincapié en la necesidad de establecer y reforzar los institutos tecnológicos. UN ويتعين التأكيد بصفة خاصة على الحاجة إلى إنشاء وتعزيز معاهد للتكنولوجيا.
    La mayoría de los programas del PNUD se referían a la creación de capacidad para el establecimiento y el fortalecimiento de instituciones. UN 68 - وقد انصرف اهتمام معظم البرامج التي اضطلع بها البرنامج الإنمائي نحو بناء القدرات على إنشاء وتعزيز المؤسسات.
    Así pues, convendría examinar de nuevo el establecimiento y fortalecimiento de consejos nacionales sobre desarrollo sostenible. UN وفي هذا السياق، يمكن معاودة النظر في أمر إنشاء وتعزيز مجالس وطنية للتنمية المستدامة.
    Creación de instituciones y de capacidad: establecimiento y fortalecimiento de instituciones especializadas previstas por la Convención contra la Corrupción UN بناء المؤسسات والقدرات: إنشاء وتعزيز المؤسسات المتخصّصة التي تنص عليها اتفاقية مكافحة الفساد
    En la evaluación se observó que el elemento básico del programa era el establecimiento y fortalecimiento de instituciones locales para prestar servicios de producción menos contaminante. UN وأشار التقييم إلى أنّ العنصر الرئيسي للبرنامج هو إنشاء وتعزيز مؤسسات محلية لتقديم خدمات الإنتاج الأنظف.
    Se subrayó la importancia de establecer y fortalecer procesos y enfoques intersectoriales a nivel regional y nacional. UN كما تم التأكيد على أهمية إنشاء وتعزيز عمليات بين قطاعية ونهج على المستويين الإقليمي والقطري.
    Otro objetivo de los cursos fue establecer y fortalecer redes de intercambio de información en las regiones. UN واستهدفت الدورتان أيضاً إنشاء وتعزيز الشبكات الإقليمية من أجل تبادل المعلومات.
    :: establecer y fortalecer sistemas de información de salud para detectar y comprender las deficiencias, los logros y las tendencias, y para la rendición de cuentas UN :: إنشاء وتعزيز نظم معلومات صحية لتحديد وفهم الثغرات وأوجه النجاح والاتجاهات السائدة، ومن أجل المساءلة
    Reunión del Grupo Especial sobre la creación y el fortalecimiento de vínculos entre los sectores estructurado y no estructurado en África UN اجتماع الفريق المخصص بشأن إنشاء وتعزيز الروابط بين القطاعين النظامي وغير النظامي في أفريقيا
    Asistencia para la creación y el fortalecimiento de instituciones de garantía de calidad y encargadas de fijar normas y reglamentos; UN :: المساعدة على إنشاء وتعزيز مؤسسات تحديد النوعية والمواصفات؛
    - creación y fortalecimiento de instituciones nacionales de derechos humanos; UN إنشاء وتعزيز مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان؛
    Los gobiernos en todos los niveles han reaccionado mediante la creación y fortalecimiento de instituciones, sistemas y estructuras para responder mejor a esas expectativas. UN وجاءت استجابة الحكومات على كل المستويات عن طريق إنشاء وتعزيز المؤسسات والأنظمة والهياكل لتلبية هذه التوقعات بشكل أفضل.
    i) Asistencia técnica para crear y fortalecer instituciones nacionales que tengan por objeto una asignación óptima de los recursos con miras a mejorar el índice de ahorro público; UN ' ١ ' المساعدة التقنية في إنشاء وتعزيز مؤسسات وطنية تستهدف ضمان التوزيع اﻷمثل للموارد بهدف تحسين معدل الادخار العام؛
    El ACNUDH ha ayudado a establecer y reforzar las instituciones nacionales de derechos humanos, que son aliados importantes para su labor. UN وساعدت المفوضية على إنشاء وتعزيز تلك المؤسسات باعتبارها من الشركاء المهمين في عملها.
    Se prestará especial atención al desarrollo del sector financiero, incluidos el establecimiento y el fortalecimiento de los sistemas bancarios, la gestión de las instituciones de inversión de capital y de financiación para el desarrollo, la protección del inversionista y las instituciones del mercado de capitales. UN وسيولى اهتمام خاص لتنمية القطاع المالي، بما في ذلك إنشاء وتعزيز النظم المصرفية ورأس المال الاستثماري وإدارة مؤسسات التمويل اﻹنمائي وحماية المستثمرين ومؤسسات اﻷسواق الرأسمالية.
    Es necesario crear y reforzar la capacidad de los mecanismos independientes de fiar para supervisar la adopción de medidas y su aplicación y presentar informes al respecto. UN وتدعو الحاجة إلى إنشاء وتعزيز القدرة على اتخاذ آليات مستقلة موثوقة لرصد الإجراءات والتنفيذ والإبلاغ عنهما.
    :: creación y consolidación de nuevas oficinas de contactos políticos para mejorar y mantener el compromiso con los interlocutores de subnacionales en cinco provincias UN :: إنشاء وتعزيز مكاتب جديدة للتوعية السياسية لتعزيز ومواصلة إشراك جهات الحوار دون الوطني في خمس محافظات
    :: establecimiento y refuerzo de componentes de policía de dos misiones medianas nuevas o en vías de ampliación UN :: إنشاء وتعزيز عناصر الشرطة في بعثتين جديدتين و/أو موسعتين من البعثات المتوسطة الحجم
    En colaboración con los Estados, seguir proporcionando la cooperación técnica y los servicios de asesoramiento que se soliciten para apoyar el establecimiento y la consolidación de las instituciones nacionales; UN الاستمرار في إتاحة خدمات التعاون التقني والخدمات الاستشارية، عند الطلب، وبالتعاون مع الدول، لدعم إنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية؛
    El Gobierno debería Establecer y promover un mecanismo efectivo para recibir las denuncias de violencia sexual, incluso en los centros de detención. UN وينبغي للحكومة العمل على إنشاء وتعزيز آلية فعالة لتلقي الشكاوى المتعلقة بالعنف الجنسي، بما في ذلك العنف الجنسي المرتكب في مرافق الاحتجاز.
    Los esfuerzos encaminados a establecer y consolidar las zonas libres de armas nucleares en varias regiones del mundo están cobrando ímpetu. UN إن الجهود الرامية إلى إنشاء وتعزيز مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في مختلف مناطق العالم تكتسب زخما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more