El Sr. Ali Rao observa también que una cuestión como el establecimiento de una Dependencia de Apoyo para la aplicación de la Convención debe decidirse en una Conferencia de Examen. | UN | ولاحظ، من جهة أخرى، أن مسألة مثل إنشاء وحدة دعم تطبيق الاتفاقية كان يجب أن تكون محل قرار يتخذ في إطار مؤتمر استعراضي. |
1. En la Tercera Reunión de los Estados Partes (3REP), celebrada del 18 al 21 de septiembre de 2001, los Estados Partes suscribieron el Documento del Presidente sobre el establecimiento de una Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención (DAA) y convinieron en encomendar un mandato al CIDHG para que estableciera la DAA. | UN | 1- أقرت الدول الأطراف، خلال الاجتماع الثالث المعقود في الفترة 18-21 أيلول/سبتمبر 2001، ورقة الرئيس بشأن إنشاء وحدة دعم التنفيذ ووافقت على تخويل المركز ولاية إنشاء الوحدة. |
Los gobiernos acordaron también establecer una dependencia de apoyo para que proporcionase servicios administrativos, financieros y logísticos básicos a la Presidencia en ejercicio. | UN | واتفقت الحكومات أيضا على إنشاء وحدة دعم تُعنى بتوفير الخدمات الإدارية والمالية واللوجستية الأساسية إلى الرئاسة الحالية. |
Asimismo, los costos estimados de la creación de la Dependencia de Apoyo a la consolidación de la paz para el bienio 2006-2007 ascienden a 4.175.200 dólares en las secciones 3 y 35. | UN | إضافة إلى ذلك، تقدّر تكاليف إنشاء وحدة دعم بناء السلام بمبلغ 200 175 4 دولار، في إطار البابين 3 و 35. |
A ese respecto, el establecimiento de la Dependencia de Apoyo a la Supervisión debería ayudar a que las recomendaciones de la Junta se apliquen más oportunamente. | UN | ونوه في ذلك الصدد إلى أن إنشاء وحدة دعم الرقابة سوف يساعد على ضمان تنفيذ توصيات المجلس بسرعة أكبر. |
Tal vez se establezca una dependencia de apoyo técnico para la región de África, integrada en la secretaría, a fin de coordinar la ejecución de la evaluación. | UN | ويمكن إنشاء وحدة دعم تقني خاصة بمنطقة أفريقيا لتنسيق عملية الإنجاز بالعمل كجزء من الأمانة. |
También se señaló que en el período comprendido entre la aprobación del mandato para establecer la Dependencia de Apoyo a la Aplicación y el final de las reuniones de los Comités Permanentes, 11 Estados Partes habían hecho contribuciones financieras al Fondo Fiduciario de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención. | UN | ولوحظ كذلك أن 11 دولة طرفاً قدمت مساهماتٍ مالية إلى الصندوق الاستئماني لوحدة دعم التنفيذ خلال الفترة الواقعة بين الموافقة على قرار إنشاء وحدة دعم التنفيذ ونهاية اجتماعات أيار/مايو للجنة الدائمة. |
13. El Sr. HEMMINGWAY (Australia) declara que su país respalda resueltamente el establecimiento de una Dependencia de Apoyo para la aplicación. | UN | 13- السيد هيمنغواي (أستراليا) أعلن أن بلده يؤيد بشدة إنشاء وحدة دعم التنفيذ. |
Suiza respalda los esfuerzos en favor del establecimiento de una Dependencia de Apoyo para la aplicación de la Convención, puesto que esta necesita de una secretaría propiamente dicha que asegure la continuidad de la aplicación de los cinco Protocolos anexos, para lograr los objetivos establecidos en el Plan de acción para la universalización y para conservar su memoria institucional. | UN | وتؤيد سويسرا الجهود المبذولة من أجل إنشاء وحدة دعم لتطبيق الاتفاقية، لأن هذه الأخيرة تحتاج إلى أمانة تخصها لضمان الاستمرارية في تنفيذ البروتوكولات الملحقة بها، بلوغاً للأهداف التي تتوخاها خطة العمل لتحقيق الانضمام العالمي إلى الاتفاقية وصوناً للذاكرة المؤسسية. |
12. De conformidad con el Documento del Presidente sobre el establecimiento de una Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención (DAA) y el acuerdo concertado entre los Estados Partes y el CIDHG, este último creó a finales de 2001 un fondo fiduciario voluntario para las actividades de la DAA. | UN | 12- وفقاً لورقة الرئيس بشأن إنشاء وحدة دعم التنفيذ والاتفاق المبرم بين الدول الأطراف ومركز جنيف الـدولي لإزالـة الألغـام للأغراض الإنسانية، أنشأ المركز صندوقاً استئمانياً طوعياً لأنشطة الوحدة في نهاية عام2001. |
12. De conformidad con el documento del Presidente de la REP3 sobre el establecimiento de una Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención (DAA) y el acuerdo concertado entre los Estados Partes y el CIDHG, este último creó a finales de 2001 un fondo fiduciario voluntario para las actividades de la DAA. | UN | 12- ووفقاً لورقة رئيس الاجتماع الثالث للدول الأطراف بشأن إنشاء وحدة دعم التنفيذ والاتفاق المبرم بين الدول الأطراف ومركز جنيف الـدولي لإزالـة الألغـام للأغراض الإنسانية، أنشأ المركز صندوقاً استئمانياً للتبرعات لفائدة أنشطة الوحدة في نهاية عام 2001. |
De conformidad con el documento del Presidente sobre el establecimiento de una Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención (DAA) y el acuerdo concertado entre los Estados Partes y el CIDHG, este último creó a finales de 2001 un Fondo Fiduciario Voluntario para las Actividades de la DAA. | UN | 10- ووفقاً لما جاء في ورقة الرئيس بشأن إنشاء وحدة دعم التنفيذ والاتفاق المبرم بين الدول الأطراف ومركز جنيف الـدولي لإزالـة الألغـام للأغراض الإنسانية، أنشأ المركز في أواخر عام 2001 صندوق تبرعات استئمانياً لأنشطة الوحدة. |
Se podrá establecer una dependencia de apoyo técnico para la región encargada de coordinar la realización de la evaluación regional, que opere como parte de la Secretaría. | UN | ويمكن إنشاء وحدة دعم تقني للمنطقة لتنسيق تنفيذ التقييم الإقليمي، بحيث تعمل كجزء من الأمانة. |
Es posible establecer una dependencia de apoyo técnico que coordine la realización de la evaluación regional de alta mar, trabajando como parte de la Secretaría. | UN | ويمكن إنشاء وحدة دعم تقني تعمل كجزء من الأمانة لتنسيق تنفيذ التقييم الإقليمي للمحيطات المفتوحة. |
Es posible establecer una dependencia de apoyo de gestión a fin de que ejecute las tareas que no pueden ser A management support unit (MSU) may be established to carry out the tasks that cannot be handled by the existing government mechanisms. | UN | 2 - ويمكن إنشاء وحدة دعم الإدارة للقيام بالمهام التي لا يمكن للآليات الحكومية القائمة الاضطلاع بها. |
Otro de los resultados importantes de la Sexta Conferencia de Examen fue la creación de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención. | UN | وإحدى النتائج المهمة الأخرى لمؤتمر الاستعراض السادس كانت إنشاء وحدة دعم التنفيذ. |
El proceso de establecimiento de la Dependencia de Apoyo a la aplicación comenzará inmediatamente y concluirá antes de la Quinta Reunión de los Estados Partes. | UN | وتبدأ فوراً عملية إنشاء وحدة دعم التنفيذ وينتهي عملها بحلول موعد الاجتماع الخامس للأطراف. |
Posiblemente se establezca una dependencia de apoyo técnico para la región de las Américas encargada de coordinar la realización de la evaluación regional, que funcionará como parte de la Secretaría. | UN | ويمكن إنشاء وحدة دعم تقني لمنطقة الأمريكيتين بهدف تنسيق تقديم التقييم الإقليمي، وأن تعمل كجزء من الأمانة. |
También se señaló que en el período comprendido entre la aprobación del mandato para establecer la Dependencia de Apoyo a la Aplicación y el final de las reuniones de los Comités Permanentes, 11 Estados Partes habían hecho contribuciones financieras al Fondo Fiduciario de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención. | UN | ولوحظ كذلك أن 11 دولة طرفاً قدمت مساهماتٍ مالية إلى الصندوق الاستئماني لوحدة دعم التنفيذ خلال الفترة الواقعة بين الموافقة على قرار إنشاء وحدة دعم التنفيذ ونهاية اجتماعات أيار/مايو للجنة الدائمة. |
La aplicación del futuro tratado requerirá la creación de una unidad de apoyo internacional que podría depender de la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas. | UN | وسيتطلب تنفيذ المعاهدة المقبلة إنشاء وحدة دعم دولية يمكن أن تكون في إطار مكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمم المتحدة. |
La reducción de las necesidades se compensa en parte por la propuesta de crear la Dependencia de Apoyo sobre Soluciones Integradas, compuesta por cuatro plazas temporarias de contratación internacional (véanse las observaciones conexas en los párrs. 29 a 38 del presente documento). | UN | ويقابل انخفاض الاحتياجات جزئيا اقتراح إنشاء وحدة دعم الحلول المتكاملة بملاك يتألف من أربع وظائف دولية مؤقتة (انظر التعليقات المتعلقة بذلك في الفقرات من 29 إلى 38 أدناه) |
Además, desde que se creó la Dependencia de Apoyo a los Procesos Administrativos y los Sistemas en enero de 2014, se ha introducido un gran número de mejoras en el sistema de planificación de los recursos institucionales y se han optimizado los procesos institucionales, y se prevé introducir más mejoras en el futuro. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تمَّ، منذ إنشاء وحدة دعم الأعمال والنظم في كانون الثاني/يناير 2014، إدخال عدد كبير من التحسينات على نظام تخطيط الموارد المؤسسية واتِّباع الحلول المثلى في إجراءات تسيير الأعمال، وهناك المزيد من التحسينات التي يُنتظر إدخالها في المستقبل. |
El establecimiento de una Dependencia de Apoyo a la Supervisión en el Departamento de Gestión constituye un primer avance en ese sentido. | UN | ويعتبر إنشاء وحدة دعم الرقابة داخل إدارة الشؤون الإدارية الخطوة الأولى في ذلك الاتجاه. |
Creemos que sin una dependencia de apoyo de carácter permanente es difícil que el tratado sea eficaz. | UN | كما نعتقد أنه دون إنشاء وحدة دعم دائمة، من غير المرجح أن تكون المعاهدة فعالة. |