Recordando también la decisión tomada por la Comunidad Económica de establecer una dependencia de Armas Pequeñas encargada de explicar y promover políticas apropiadas, elaborar y aplicar programas y establecer el Programa de la Comunidad Económica de lucha contra las armas ligeras, que se puso en marcha el 6 de junio de 2006 en Bamako y que sustituye al Programa de coordinación y asistencia para la seguridad y el desarrollo, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرار الجماعة الاقتصادية إنشاء وحدة معنية بالأسلحة الصغيرة تتولى التوصية بسياسات مناسبة ووضع البرامج وتنفيذها، وكذلك وضع برنامج الجماعة الاقتصادية لمراقبة الأسلحة الصغيرة الذي بدأ العمل به في 6 حزيران/يونيه 2006 في باماكو، ليحل محل برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية، |
Recordando también la decisión tomada por la Comunidad Económica de establecer una dependencia de Armas Pequeñas encargada de explicar y promover políticas apropiadas, elaborar y aplicar programas y establecer el Programa de la Comunidad Económica de lucha contra las armas ligeras, que se puso en marcha el 6 de junio de 2006 en Bamako y que sustituye al Programa de coordinación y asistencia para la seguridad y el desarrollo, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرار الجماعة الاقتصادية إنشاء وحدة معنية بالأسلحة الصغيرة تتولى التوصية بسياسات مناسبة ووضع البرامج وتنفيذها، وكذلك وضع برنامج الجماعة الاقتصادية لمراقبة الأسلحة الصغيرة الذي بدأ العمل به في 6 حزيران/يونيه 2006 في باماكو، ليحل محل برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية، |
Celebrando también la decisión tomada por la Comunidad de establecer una dependencia de armas pequeñas encargada de explicar y promover políticas apropiadas, elaborar y aplicar programas y establecer el Programa de armas pequeñas de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental, que se puso en marcha el 6 de junio de 2006 en Bamako y que sustituye al Programa de coordinación y asistencia para la seguridad y el desarrollo, | UN | وإذ ترحب كذلك بقرار الجماعة الاقتصادية إنشاء وحدة معنية بالأسلحة الصغيرة تتولى التوصية بسياسات مناسبة ووضع البرامج وتنفيذها، وكذلك وضع برنامج الجماعة الاقتصادية المتعلق بمراقبة الأسلحة الصغيرة الذي بدأ العمل به في 6 حزيران/يونيه 2006 في باماكو، ليحل محل برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية، |
El Comité observa también la creación de una unidad de cuestiones de género en la policía nacional. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً إنشاء وحدة معنية بالمسائل الجنسانية داخل الشرطة الوطنية. |
Por ello, acogemos con agrado la propuesta de crear una dependencia de asistencia para el estado de derecho en la Secretaría a fin de que asesore a los Estados en los esfuerzos que hagan en este sentido. | UN | ولذا فإننا نرحب باقتراح إنشاء وحدة معنية بسيادة القانون في الأمانة العامة لتقديم المشورة إلى الدول في جهودها تجاه إرساء سيادة القانون. |
Trinidad y Tabago opinaba que la creación de la Dependencia contra la Violencia Doméstica y de un albergue para la mujer, así como las campañas de sensibilización pública, eran las medidas adecuadas de una estrategia más amplia para combatir la violencia contra la mujer. | UN | وترى ترينيداد وتوباغو أن إنشاء وحدة معنية بالعنف المنزلي ودار آمنة والقيام بحملات توعية عامة هي خطوات سليمة نحو وضع استراتيجية أكبر للتصدي للعنف ضد المرأة. |
establecimiento de la Dependencia de estrategia y coordinación de políticas, para mejorar el proceso de aprobación | UN | إنشاء وحدة معنية بتنسيق الاستراتيجية والسياسة العامة لتعزيز عملية الموافقة |
i) El establecimiento de una dependencia de conducta del personal para resolver los problemas de explotación y abusos sexuales; | UN | ' 1` إنشاء وحدة معنية بسلوك الموظفين من أجل التصدي للاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي؛ |
Celebrando también la decisión tomada por la Comunidad de establecer una dependencia de armas pequeñas encargada de explicar y promover políticas apropiadas, elaborar y aplicar programas y establecer el Programa de armas pequeñas de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental, que se puso en marcha el 6 de junio de 2006 en Bamako y que sustituye al Programa de coordinación y asistencia para la seguridad y el desarrollo, | UN | وإذ ترحب كذلك بقرار الجماعة الاقتصادية إنشاء وحدة معنية بالأسلحة الصغيرة تتولى التوصية بسياسات مناسبة ووضع البرامج وتنفيذها، وكذلك وضع برنامج الجماعة الاقتصادية المتعلق بمراقبة الأسلحة الصغيرة الذي بدأ العمل به في 6 حزيران/يونيه 2006 في باماكو، ليحل محل برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية، |
El Comité observa también la creación de una unidad de cuestiones de género en la policía nacional. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً إنشاء وحدة معنية بالمسائل الجنسانية داخل الشرطة الوطنية. |
El Comité observa también la creación de una unidad de cuestiones de género en la policía nacional. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً إنشاء وحدة معنية بالمسائل الجنسانية داخل الشرطة الوطنية. |
El Coordinador Superior para los desplazados internos está estudiando las deficiencias que hay en la protección y la asistencia que se proporciona a dichas personas para determinar qué medidas institucionales serán las más apropiadas; una de ellas será, por ejemplo, crear una dependencia de desplazados internos dentro de la OCAH. | UN | وقد عمل كبير المنسقين المعنيين بالمشردين داخليا على تحديد الثغرات القائمة فيما يتعلق بحماية ومساعدة المشردين داخليا، من أجل تحديد أنسب الاستجابات المؤسسية، التي كان من بينها إنشاء وحدة معنية بالمشردين داخليا داخل مكتب منسق المساعدة الإنسانية. |
36. La violencia doméstica contra las mujeres y los niños constituía un problema en Nauru. El Gobierno estaba adoptando medidas positivas al respecto y había priorizado la cuestión con la creación de la Dependencia contra la Violencia Doméstica, que combinaba diferentes departamentos encargados de la cuestión. | UN | 36- ويطرح العنف المنزلي ضد النساء والأطفال مشكلة في ناورو وتتخذ الحكومة خطوات إيجابية في هذا الشأن وتركز بدرجة أكبر على هذه المسألة من خلال إنشاء وحدة معنية بالعنف المنزلي وهي تجمع بين عدة إدارات من أجل النظر في هذه المسألة. |
La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito había participado por conducto de la Iniciativa de la Costa del África Occidental, incluido el establecimiento de la Dependencia de Lucha contra la Delincuencia Transnacional, que se llevó a cabo junto con la UNMIL. | UN | وشارك مكتب الأمم المتحدة في مبادرة سواحل غرب أفريقيا، مما شمل إنشاء وحدة معنية بالجريمة عبر الوطنية بالاشتراك مع البعثة. |
Le satisface en especial que se haya insistido particularmente en la protección de los derechos humanos, como demuestra, entre otras cosas, el establecimiento de una dependencia de derechos humanos en la Oficina del Procurador General. | UN | وترحب على نحو خاص بالاهتمام الموجه إلى حماية حقوق الانسان كما تعكسه عدة أمور من بينها إنشاء وحدة معنية بحقوق الانسان في مكتب النائب العام. |