"إنشاء وزارة" - Translation from Arabic to Spanish

    • creación del Ministerio
        
    • creación de un Ministerio
        
    • establecimiento del Ministerio
        
    • establecimiento de un Ministerio
        
    • creado un Ministerio
        
    • crear un ministerio
        
    • establecer un ministerio
        
    • estableció un Ministerio
        
    • creado el Ministerio
        
    • se creó el Ministerio
        
    • creación de la Secretaría de
        
    • establecido el Ministerio
        
    La creación del Ministerio de Medio Ambiente y Recursos Naturales constituye otro paso decisivo y trascendental para mi Gobierno. UN وشكل إنشاء وزارة البيئة والمواد الطبيعية خطوة أخرى حاسمة وحيوية اتخذتها حكومتي.
    39. La creación del Ministerio de Ambiente y Recursos Naturales es una señal positiva para la institucionalidad del sector. UN 39 - ويمثِّل إنشاء وزارة البيئة والموارد الطبيعية دلالة إيجابية على إضفاء الطابع المؤسسي على القطاع.
    Además, es alentadora la creación de un Ministerio de Justicia, Derechos Humanos y Buen Gobierno. UN ومن المشجع، بالإضافة إلى ذلك، إنشاء وزارة للعدل، وحقوق الإنسان، وسلامة شؤون الحكم.
    La creación de un Ministerio para el Adelanto de la Mujer revela el interés del Gobierno en demostrar su compromiso con la política de promoción de la mujer. UN ويعكس إنشاء وزارة للنهوض بالمرأة حرص الحكومة للدلالة على تعلقها بسياسة النهوض بالمرأة.
    El establecimiento del Ministerio de Asuntos de la Mujer ha supuesto una buena base para la promoción de la mujer. UN وقالت إن إنشاء وزارة شؤون المرأة قد قدم أساسا جيدا للنهوض بالمرأة.
    El establecimiento de un Ministerio de la Juventud y el Deporte es muestra de su adhesión al adelanto de los jóvenes palestinos. UN ويشهد إنشاء وزارة للشباب والرياضة على التزامها بتقدم الشباب الفلسطيني.
    La creación del Ministerio de Asuntos de la Mujer en 1996 es uno de nuestros logros principales. UN وكان إنشاء وزارة شؤون النساء عام 1996 أحد أهم إنجازاتنا.
    La coordinación a nivel del Estado se ha visto obstaculizada por la lentitud en la creación del Ministerio de Seguridad y el Servicio Estatal de Protección de la Información. UN وقد شكل بطء إنشاء وزارة الأمن ووكالة للمعلومات وحماية الدولة عائقا أمام التنسيق على مستوى الدولة.
    El motivo de la creación del Ministerio para el Adelanto de la Mujer y de la Comisión Nacional de la Condición Jurídica y Social de la Mujer es el deseo de garantizar que la mujer no sufra discriminación. UN وكانت الرغبة في عدم معاناة المرأة من التمييز السبب وراء إنشاء وزارة تنمية المرأة واللجنة الوطنية لوضع لامرأة.
    Con la creación del Ministerio para el Retorno y las Comunidades, la Oficina Consultiva sobre Comunidades se transformó en departamento de ese ministerio. UN ومع إنشاء وزارة الطوائف والعائدين، حُوّل المكتب الاستشاري المعني بالطوائف إلى إدارة في هذه الوزارة.
    Uno de los avances institucionales destacados fue la creación del Ministerio de Derechos Humanos y Derechos de las Minorías. UN وسُلِّطت الأضواء بوجه خاص على إنشاء وزارة حقوق الإنسان والأقليات كدليل على التطورات المؤسسية في الدولة الطرف.
    Eslovenia observó la creación del Ministerio de Promoción de la Mujer y de Integración de la Mujer en el Desarrollo. UN وأشارت سلوفينيا أيضاً إلى إنشاء وزارة النهوض بالمرأة وإدماج المرأة في التنمية.
    Uno de mis principales objetivos de corto plazo es la creación de un Ministerio de Recursos Naturales de la Federación, que abarcará conjuntamente medio ambiente, recursos hídricos y silvicultura. UN ويتمثل أحد أهدافي الرئيسية لﻷجل القصير في إنشاء وزارة موارد طبيعية للاتحاد تشمل البيئة وموارد المياه والحراجة.
    El primer servicio de correo electrónico se introdujo en 1994; le siguió la creación de un Ministerio de Ciencia y Tecnología en 1996. UN فأول بريد إلكتروني بدأ في سنة 1994 تبعه إنشاء وزارة منفصلة للعلوم والتكنولوجيا سنة 1996.
    Así, en 1978 puso en marcha un plan de acción para el empleo de los jóvenes que culminó en la creación de un Ministerio de la Juventud. UN وأضاف أنها شرعت، في سنة 1978، في تنفيذ خطة عمل لتوظيف الشباب أسفرت عن إنشاء وزارة للشباب.
    Sus limitaciones justificaron el establecimiento del Ministerio a cargo de la Integración de la Mujer en el Desarrollo (MIMD) en 1992. UN وتبرر هذه الحدود إنشاء وزارة لإدماج المرأة في التنمية في عام 1992.
    En el informe se recoge el efecto del establecimiento del Ministerio de Asuntos de la Mujer como mecanismo nacional para el desarrollo de la mujer. UN ويعكس التقرير تأثير إنشاء وزارة شؤون المرأة بوصفها الآلية الوطنية للمرأة المعنية بتطوير المرأة.
    En el contexto de la sociedad afgana, el establecimiento de un Ministerio de Asuntos de la Mujer, dirigido por una mujer, debe considerarse un logro importante. UN وفي ظروف المجتمع الأفغاني، يجب اعتبار إنشاء وزارة لشؤون المرأة ترأسها امرأة إنجازا كبيرا.
    En el Gabinete de Australia hay cuatro mujeres a cargo de ministerios; además, se ha creado un Ministerio de la condición jurídica y social de la mujer. UN وفي استراليا أربع وزيرات، وتم إنشاء وزارة تهتم بحالة المرأة.
    Por ello, el Jefe de Estado decidió crear un ministerio de Modernización del Estado. UN وعليه قرر رئيس دولتنا إنشاء وزارة لتحديث الدولة.
    Sin embargo, hay que felicitarse por la propuesta reciente de ambas partes de establecer un ministerio encargado de los asuntos comunitarios, los derechos humanos y el regreso de los desplazados, y hacer efectiva esa propuesta. UN بيد أن اقتراح الجانبين مؤخرا إنشاء وزارة لشؤون الطوائف وحقوق الإنسان وقضايا العودة جدير بالترحيب وينبغي تنفيذه.
    Se estableció un Ministerio independiente para supervisar la aplicación de esos proyectos. UN وجرى إنشاء وزارة مستقلة لﻹشراف على تنفيذ تلك المشاريع.
    Enfrentados a una situación muy difícil, desde octubre de 1994 los dirigentes haitianos han dado prueba de su voluntad de ejecutar las actividades previstas en el marco de compromisos de Río. De hecho, se ha creado el Ministerio del Medio Ambiente. UN إن عزم قادة هايتي، في خضم هذه الحالة الصعبة للغاية، على تنفيذ اﻷعمال المتوقعة في سياق التزامات ريو أدى، في عام ١٩٩٤، إلى إنشاء وزارة البيئة.
    Desde que se creó el Ministerio para el Adelanto de la Mujer en 1995, el Gobierno de Luxemburgo ha aplicado una política activa para promover la igualdad de la mujer. UN ومنذ إنشاء وزارة النهوض بالمرأة في عام 1995، تتبع حكومة لكسمبرغ سياسة نشطة لتعزيز تمتع المرأة بالمساواة.
    El primer paso dado a favor de la mujer fue la creación de la Secretaría de Estado para la Promoción de la mujer en 1980, cuyo departamento permitió a la mujer participar en los asuntos concernientes al desarrollo de nuestro País. UN وكانت أول خطوة اتُخذَت لصالح المرأة هي إنشاء وزارة الدولة للنهوض بالمرأة في سنة 1980، الأمر الذي أتاح للمرأة المشاركة في الشؤون المتعلقة بتنمية بلدنا.
    Se ha establecido el Ministerio de Asuntos de la Juventud para ayudar a los jóvenes, que representan el 60% de la población, y también un Fondo de la Juventud para financiar oportunidades de empleo para jóvenes. UN وقد تم إنشاء وزارة لشؤون الشباب لمساعدة الشباب الذين يمثلون 60 في المائة من السكان، وتم إنشاء صندوق للشباب لتمويل برامج إيجاد فرص عمل للشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more