Puso en tela de juicio la creación de nuevos puestos, señalando que convendría disminuir la alta tasa de vacantes. | UN | وشكك في إنشاء وظائف جديدة مشيرا بدلا من ذلك إلى ضرورة الاستفادة من معدل الشغور العالي. |
Puso en tela de juicio la creación de nuevos puestos, señalando que convendría disminuir la alta tasa de vacantes. | UN | وشكك في إنشاء وظائف جديدة مشيرا بدلا من ذلك إلى ضرورة الاستفادة من معدل الشغور العالي. |
Podrían redistribuirse tal vez algunos de los puestos existentes en lugar de crear nuevos puestos en los equipos. | UN | ولعل من الممكن إعادة توزيع وظائف معينة موجودة بدلا من إنشاء وظائف جديدة لﻷفرقة. |
Se señaló que, si bien debía designarse a personal encargado de las actividades de gestión de los conocimientos, ello no debía comportar la creación de puestos nuevos. | UN | وقيل إنه بينما ينبغي تعيين موظفين يكونون مسؤولين عن أنشطة إدارة المعارف ينبغي ألا يؤدي هذا إلى إنشاء وظائف جديدة. |
Si bien es posible que en ocasiones las misiones de mantenimiento de la paz requieran nuevas funciones, esto no justifica automáticamente el establecimiento de nuevos puestos. | UN | وأردف قائلا إن أي بعثة لحفظ السلام قد تتطلب أحيانا وظائف جديدة لكن ذلك لا يبرر تلقائيا إنشاء وظائف جديدة. |
Efectivamente, esa asistencia puede entrañar la contratación de consultores o la creación de nuevos puestos. | UN | بل أنه يترتب على تقديم مثل هذه المساعدة الاستعانة بخبراء استشاريين أو إنشاء وظائف جديدة. |
Dólares EE.UU. creación de nuevos puestos | UN | إنشاء وظائف جديدة بدولارات الولايات المتحدة |
La delegación de Argelia pregunta además si el establecimiento del Grupo de Gestión de la Reforma, que sustituye a la Junta de Eficiencia, entrañará la creación de nuevos puestos. | UN | وقال إن وفده يتساءل أيضا عما إذا كان إنشاء فريق اﻹصلاح اﻹداري الذي من المقرر أن يحل محل مجلس الكفاءة، ينطوي على إنشاء وظائف جديدة. |
También preocupa a la delegación del Japón la necesidad de evitar duplicaciones en la creación de nuevos puestos. | UN | وقال إن وفد اليابان يعرب أيضا عن حرصه على تفادي إنشاء وظائف جديدة أكثر من الحاجة. |
Se han hecho recomendaciones de reasignación, eliminación o creación de nuevos puestos con diferentes perfiles para realizar el mandato de la Operación. | UN | وقُدمت توصيات بنقل أو إلغاء وظائف أو إنشاء وظائف جديدة لها جوانب مختلفة للوفاء بولاية العملية. |
El aumento de la capacidad militar en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz podría lograrse mejor contratando a consultores o a personal temporario general que mediante la creación de nuevos puestos. | UN | وإن بناء القدرات العسكرية لإدارة عمليات حفظ السلام يمكن تحقيقه بواسطة خبراء استشاريين أو المساعدة المؤقتة العامة بصورة أفضل من إنشاء وظائف جديدة. |
Esos préstamos promoverán también la cooperación entre los Estados Miembros y la Secretaría y permitirán disponer de los servicios de profesionales sin necesidad de crear nuevos puestos. | UN | وسيؤدي أيضا إلى تعزيز التعاون مع الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة ويجلب اليها الخبرات مع الاستغناء عن الحاجة إلى إنشاء وظائف جديدة. |
Durante este período, la Asamblea General tomó la iniciativa de crear nuevos puestos de alto nivel en ámbitos prioritarios tales como el de Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y el de Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | وخلال هذه الفترة، بادرت الجمعية العامة الى إنشاء وظائف جديدة رفيعة المستوى في مجالات ذات أولوية، مثل وظيفة وكيل اﻷمين العام للشؤون الانسانية ووظيفة مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق الانسان. |
También hay que hacer hincapié en fortalecer los diversos órganos asociados con la administración de justicia y, cuando proceda, garantizar su independencia, lo cual no supone necesariamente que haya que crear nuevos puestos. | UN | وينبغي التركيز على تعزيز استقلال مختلف الأجهزة المرتبطة بإقامة العدل وكفالة ذلك الاستقلال، حسب الاقتضاء، وهو أمر لا يعني بالضرورة إنشاء وظائف جديدة. |
Capacidad de recursos humanos derivada de traspasar puestos financiados actualmente con cargo a recursos para programas y creación de puestos nuevos | UN | القدرات في مجال الموارد البشرية التي أتاحتها عملية نقل الوظائف التي تمول حاليا من موارد البرامج و إنشاء وظائف جديدة |
38. Señala la necesidad de una mayor justificación de la creación de puestos nuevos o la reclasificación de puestos existentes; | UN | 38 - تلاحظ الحاجة إلى تبرير إضافي يُثبت الحاجة إلى إنشاء وظائف جديدة أو إعادة تصنيف الوظائف القائمة؛ |
La Comisión considera que hasta que se llenen las vacantes existentes en los puestos relacionados con la seguridad se debería establecer un enfoque más prudente en el establecimiento de nuevos puestos. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي التمهل قبل إنشاء وظائف جديدة ريثما يجري ملء الشواغر الحالية في الوظائف المتصلة بالأمن. |
No obstante, la Comisión Consultiva estima que antes de adoptar medidas respecto del establecimiento de nuevos puestos habría que esperar que el Secretario General presentara las debidas justificaciones. | UN | بيد أن اللجنة الاستشارية تعتقد أنه ينبغي انتظار ورود مبررات أخرى من اﻷمين العام من أجل اتخاذ إجراء بشأن إنشاء وظائف جديدة. |
Efecto retardado en el bienio 2010-2011 de los nuevos puestos creados durante el bienio 2008-2009, por sección | UN | الجدول 9 - الأثر المرجأ في فترة السنتين 2010-2011 المترتب على إنشاء وظائف جديدة خلال فترة السنتين 2008-2009، حسب أبواب الميزانية |
Recomienda que no se aprueben las propuestas de reclasificar puestos en categorías más altas ni de establecer nuevos puestos en categorías más altas que los que han de abolirse. | UN | وهي توصي برفض الاقتراحات المتعلقة بإعادة تصنيف الوظائف إلى مستوى أعلى، أو إنشاء وظائف جديدة برتب أعلى من رتب الوظائف التي سيجري إلغاؤها. |
A este respecto, la Comisión Consultiva señala que no se ha pronunciado sobre ninguna de las propuestas relativas a los nuevos puestos; todas las propuestas de nuevos puestos deben presentarse en el contexto de las estimaciones revisadas mencionadas en el párrafo 3 supra. | UN | وفي هذا الصدد، توضح اللجنة الاستشارية أنها لم تبــدِ رأيها في أي من المقترحات الداعية إلى إنشاء وظائف جديدة وأنه ينبغي تقديم جميع المقترحات الداعية إلى إنشاء وظائف جديدة في سياق الميزانيتين المنقحتين المشار إليهما في الفقرة ٣ أعلاه. |
La diferencia se debe al establecimiento de los puestos nuevos que se proponen. | UN | ويعزى الفرق إلى اقتراح إنشاء وظائف جديدة. |
Al respecto, la estructura de personal está sometida a un continuo examen, que incluye, entre otras, la consideración de la posibilidad de redistribuir los puestos existentes en vez de crear puestos nuevos. | UN | وفي هذا الصدد، يخضع الهيكل الوظيفي لمراجعة مستمرة، بما في ذلك النظر في إمكانية إعادة توزيع الوظائف الموجودة عوض إنشاء وظائف جديدة. |
Si no se pueden atender estos cambios en los requisitos de los puestos mediante la redistribución, el Secretario General propone la creación de puestos. | UN | ويقترح اﻷمين العام في حالة ما إذا تعذر تغيير الاحتياجات من الوظائف من خلال إعادة التوزيع، إنشاء وظائف جديدة. |
La Comisión ha tenido esto en cuenta en sus recomendaciones sobre la solicitud de puestos adicionales para la Secretaría de la Corte. | UN | وقد أخذت اللجنة ذلك في حسبانها عند تقديم توصيتها المتعلقة بطلب إنشاء وظائف جديدة لقلم المحكمة. |
234 Además de la ya mencionada recalificación, las oficinas de empleo también garantizan, como parte de la política de empleo activa, la creación de nuevos empleos, ofreciendo contribuciones a los empleadores por contratar a solicitantes de empleo. | UN | 234- وبالإضافة إلى عملية إعادة التأهيل المشار إليها أعلاه، تضمن مكاتب العمل، في إطار سياسة العمالة النشطة التي تتبعها، إنشاء وظائف جديدة بدفع مساهمات إلى أرباب العمل عندما يستخدمون طالبي العمل. |