"إنغوشتيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • Ingushetia
        
    Actividades del ACNUR en Ingushetia UN أنشطة المفوضية السامية لشؤون اللاجئين في إنغوشتيا
    Está casi acabado un banco de datos que contiene información pormenorizada sobre todos los asentamientos de personas desplazadas en Ingushetia. UN ويوشك العمل على وضع قاعدة بيانات تحتوي على معلومات مفصلة عن كافة مستوطنات المشردين داخلياً في إنغوشتيا على الانتهاء؛
    En consecuencia, se ha conseguido conservar la realidad de un puerto de amparo para los desplazados internos en Ingushetia. UN وكان من نتيجة ذلك الحفاظ على حقيقة الملاذ الآمن للمشردين داخلياً في إنغوشتيا.
    Explosión en la sede del Servicio Federal de Seguridad en Magas, República de Ingushetia UN تفجير في مقر دائرة الأمن الاتحادية بماغاس، جمهورية إنغوشتيا
    Ataques en Nazran, Karabulak y Troiskoe, República de Ingushetia UN هجوم على نزران، وكارابولاك، وترويتسكوي، جمهورية إنغوشتيا
    A este respecto, el Grupo de Asistencia ha realizado visitas de evaluación a campos de desplazados internos en Ingushetia y Chechenia, reuniéndose además con funcionarios competentes federales y locales. UN وقد أجرى الفريق بهذا الصدد زيارات تقييمية لمخيمات المشردين داخلياً في إنغوشتيا والشيشان، والتقى أيضاً مع المسؤولين الاتحاديين والمحليين ذوي الصلة.
    68. Ingushetia acoge actualmente a unos 150.000 desplazados internos que huyeron de Chechenia con posterioridad a septiembre de 1999. UN 68- وتستضيف إنغوشتيا حاليا قرابة 000 150 مشرد داخلياً فرّوا من الشيشان منذ أيلول/سبتمبر 1999.
    74. Sobre la base de los antedichos motivos de protección, el ACNUR desarrolla en Ingushetia las actividades siguientes: UN 74- وبناءً على اعتبارات الحماية الوارد ذكرها أعلاه، فإن مفوضية شؤون اللاجئين تضطلع بالأنشطة التالية في إنغوشتيا:
    Una encuesta nutricional reciente practicada por el UNICEF revela una alta incidencia de anemia por deficiencia de hierro entre los niños y las madres desplazados internos en Ingushetia. UN وقد أظهر مسح تغذوي أجرته اليونيسيف مؤخراً أن ثمة ارتفاعاً في معدلات الإصابة بفقر الدم نتيجة نقص الحديد في صفوف الأطفال والأمهات بين المشردين داخلياً في إنغوشتيا.
    90. Los desplazados internos en Ingushetia han manifestado su deseo de volver a Chechenia, en cuanto mejore la situación de seguridad. UN 90- وقد أعرب المشردون داخلياً في إنغوشتيا عن رغبتهم في العودة إلى الشيشان، شرط تحسن الأوضاع الأمنية في البلد.
    Los beneficiarios reciben tres de los cuatro productos fundamentales ya que son escasas las existencias de azúcar y de aceite comestible; estos dos últimos productos se distribuyen de manera alterna en Ingushetia y en Chechenia. UN ويتم إمداد المستفيدين بثلاث من أصل أربع سلع أساسية بسبب تدني المخزونات من السكر وزيت الطعام؛ ويتم توزيع هاتين السلعتين بالتناوب في كل من إنغوشتيا والشيشان.
    60. En Grozny, el Grupo de Asistencia se ha reunido con representantes de la administración chechena. Las conversaciones han versado preferentemente sobre la situación general en la República y sobre los desplazados internos que viven en Ingushetia. UN 60- وقابل فريق المساعدة ممثلي الإدارة الشيشانية في مدينة غروزني وتركزت المحادثات على الأوضاع العامة في الجمهورية وعلى المشردين داخلياً الذين يقيمون في إنغوشتيا.
    El Grupo participa en la coordinación de reuniones con organismos de las Naciones Unidas en Nazran/Ingushetia y en Moscú, y colabora estrechamente con organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales. UN كما يشارك في اجتماعات تنسيقية تعقد مع وكالات الأمم المتحدة في نازران/إنغوشتيا وفي موسكو، ويتعاون تعاوناً وثيقاً مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Los desplazados internos hablan de inseguridad general, minas y operaciones federales de " limpieza " , como las principales razones para permanecer en Ingushetia. UN ويتحدث المشردون داخليا عن انعدام الأمن بصورة عامة، وانتشار الألغام، إضافة إلى عمليات " التطهير " التي تجريها السلطات الاتحادية باعتبارها الأسباب الرئيسية التي تحملهم على البقاء في إنغوشتيا.
    71. El ACNUR ha orientado sus esfuerzos en Ingushetia hacia la creación de un sistema amplio y completo de vigilancia y protección mediante un colaborador ejecutivo local, VESTA. UN 71- وقد ركزت مفوضية شؤون اللاجئين جهودها في إنغوشتيا على إقامة نظام شامل لرصد الحماية من خلال شريك تنفيذي محلي هو منظمة فيستا.
    73. En contraste con los informes recibidos de Chechenia, ha habido relativamente pocos casos de (presuntas) detenciones arbitrarias y hostigamientos por parte de los agentes del orden y de las fuerzas militares en Ingushetia. UN 73- وعلى النقيض من التقارير الواردة من الشيشان، فلم يكن هناك سوى حالات قليلة نسبياً من عمليات الاحتجاز التعسفي والمضايقة (المزعومة) من جانب موظفي إنفاذ القوانين والعسكريين في إنغوشتيا.
    89. Bajo la coordinación del PMA, el CICR y las organizaciones no gubernamentales distribuyen ayuda alimentaria a todos los desplazados internos registrados en Ingushetia. UN 89- تتولى اللجنة الدولية للصليب الأحمر والشركاء من المنظمات غير الحكومية، في إطار الجهود التنسيقية لبرنامج الأغذية العالمي، توزيع المعونات الغذائية على جميع المشردين داخلياً المسجلين في إنغوشتيا.
    92. En 2001, el PMA proyectaba distribuir ayuda alimentaria a un total de 335.000 desplazados internos, 160.000 en Ingushetia y 175.000 en Chechenia. UN 92- وكان برنامج الأغذية العالمي يزمع توفير المساعدات الغذائية لما مجموعه 000 335 من المشردين داخلياً في عام 2001، منهم 000 160 في إنغوشتيا و000 175 في الشيشان.
    vi) En marzo de 2002, la Sociedad aportó 250.000 dólares de los EE.UU. para un proyecto de agua y saneamiento en asociación con el ACNUR en la República de Ingushetia (Federación de Rusia). UN ' 6` وفرت الجمعية في آذار/مارس 2002 مبلغا قدره 000 250 دولار خصص لمشروع للمياه والإصحاح بشراكة مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في جمهورية إنغوشتيا التابعة للاتحاد الروسي.
    67. Los objetivos de la operación del ACNUR en Ingushetia son hacer de esa república un refugio seguro para las personas internamente desplazadas, garantizar el principio de la repatriación voluntaria, de modo seguro y con dignidad, y explorar los posibles planes de integración de aquellos desplazados internos que no deseen o no puedan regresar a Chechenia. UN 67- تهدف عملية المفوضية السامية لشؤون اللاجئين في إنغوشتيا إلى الحفاظ على ملاذٍ آمن للمشردين داخليا في تلك الجمهورية، وضمان مبدأ طوعية العودة، على نحو لا يمسّ بالأمن والكرامة، واستكشاف مخططات الإدماج الممكنة للمشردين داخلياً غير الراغبين في العودة إلى الشيشان أو غير القادرين عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more