Soportaron la ruptura de los continentes, el aumento del nivel del mar e innumerables cambios climáticos, y continuaron diversificándose y prosperando. | Open Subtitles | بـتحملهم إنفصال القارات، إرتفاع منسوب ..،البحار، و تغيراتٍ لا تحصى في المناخ إستمروا في تنوعهم و نموهم بـقوة |
Acabo de pasar por una mala ruptura y necesitaba sacarme al chico de la cabeza. | Open Subtitles | لقد خضت إنفصال سيء ، و احتجت . أن أخرج الشاب من رأسي |
Vamos. Es el paso previo a la ruptura. | Open Subtitles | هيا, إنها قفزة, تجاوز وأسبوع بعيد من إنفصال |
¿Todavía sigue con la separación de los estúpidos Beatles? | Open Subtitles | هل مازالت مستاءة من إنفصال البيتلز الغبي؟ |
Esta separación entre la esfera privada y la pública no está funcionando para mi. | Open Subtitles | هذا إنفصال للمجالات العامة و الخاصة . هذا لا ينفع معى . |
Sé que, sobre cartas de rompimiento, tú sólo las has recibido pero yo he escrito unas cuantas, y sé cómo decepcionarlo fácilmente. | Open Subtitles | أعلم أنك كنت دائماً الشخص الذي يتلقّى ،رسائل إنفصال ،ولكنني قد كتبت رسائل إنفصال من قبل وأعلم كيف أجعل الأمر هيّن عليه |
desprendimiento de retina, traumatismo de cráneo fractura de mandíbula, y ahora... una muñeca quebrada. | Open Subtitles | إنفصال في الشبكية و إرتجاج و كسر بالفك و الأن كسر بالمعصم |
Acabo de salir de una ruptura terrible, y lo menos que podrías hacer es intentar preocuparte. | Open Subtitles | لقد مررتُ بفترة إنفصال عصيبة وأقل ما يمنكِ فعله هو التظاهر بالإهتمام |
Sabes, en mi peor ruptura, lloré cada día durante dos semanas. | Open Subtitles | تعرفي, أسوء إنفصال لي, لقد بكيت كل يوم لمدة أسبوعين |
Por primera vez desde la ruptura de mis padres, no me sentía tan sola. | Open Subtitles | لأول مرة منذ إنفصال والداي لم أشعر بأنني وحيدة |
Recién salgo de una mala ruptura, así que estoy un poco tembloroso. | Open Subtitles | أنا فقط خارجٌ من إنفصال سيّء. لذا أنا معتزٌ بعض الشيء. |
Esto no es una ruptura oficial, pero vamos a ser honestas que las relaciones a larga distancia son casi imposible de mantener. | Open Subtitles | هذا ليس إنفصال رسمي، لكن فل نكن صريحين فقط العلاقات بعيدة المدى من المستحيل تقريباً الحفاظ عليها. |
Si quieres una ruptura absoluta con la presidenta Song. | Open Subtitles | لو كنت ترغب فى إنفصال نهائي عن الرئيسة سونغ. |
Siempre es igual para mí: separación, depresión; | Open Subtitles | كلها واحد بالنسبة لي فكله إنفصال |
No te dijimos, pero cuando tenias tres años, tuvimos una semana de separación de prueba. | Open Subtitles | لم نخبركَ بهذا, و لكن عندما كنت في الثالثة حظينا بتجربة إنفصال عن بعضنا لاسبوع |
Eso supondría el uso de cosolventes complicados para permitir la copolimerización sin una separación sustancial de fases. | Open Subtitles | يترتب على ذلك إستخدام مذيبات معقدة، للسماح بالإسهام دون إنفصال المرحلة الجوهريّة |
Debe haber sido la peor separación de todas. Dado todas las imágenes de violencia de esa canción. | Open Subtitles | بالتأكيد أنهـا كانت أسوأ إنفصال ، فأعطت الصورةُ العَنيفةُ في تلك الأغنيةِ. |
Con la separación de mis padres, las cosas están siendo muy difíciles. | Open Subtitles | ,بعد إنفصال أبي و أمي أصبع الوضع صعباً جداً |
Pero no creo que pueda vivir con el dolor de otro rompimiento. | Open Subtitles | لا أعلم ، إذا ما كنت سأعيش وأتخلص من ألم إنفصال آخر. |
No hay previa. Ni evidencia de desprendimiento. | Open Subtitles | لا دليل على ارتخاء المشيمة و لا دليل على إنفصال المشيمة عن الرحم |
No que piensen en el divorcio pero posiblemente, en una separación de prueba. | Open Subtitles | ليس أنّه تمّ تطبيق إجراءات الطلاق لكن... ربما محاكمة إنفصال |
Sepárense. | Open Subtitles | إنفصال! |
Bueno, "Mira para otro lado" de Chicago, la mejor canción para romper con alguien. | Open Subtitles | حسناً ، حسناً أنظر بعيداً أفضل أغنية إنفصال من شيكاغو على الإطلاق |
Lo que me gustaría ver es al idealismo separado de toda limitación. | TED | ما أود أن أراه هو إنفصال المثالية عن كل القيود. |
La gente se comporta raro con las rupturas. Creeme, yo me encargo. | Open Subtitles | الناس يتصرفون بغرابة لما يمرون بمرحلة إنفصال ثقا بي سأتول هذا الأمر |