"إنقاذ الأجيال المقبلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • preservar a las generaciones venideras
        
    • salvar a las generaciones venideras
        
    • salvar a las generaciones futuras
        
    • preservar a las generaciones futuras
        
    En este sentido, creemos que la firme adhesión a los principios de la Carta es el camino para preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra. UN ونحن نعتقد أن التمسك القوي بمبادئ الميثاق في هذا الشأن هو الطريق نحو ضمان إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب.
    La Carta de las Naciones Unidas nos habla de nuestro compromiso de preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, de la cual las armas son el principal instrumento. UN يطالبنا ميثاق الأمم المتحدة بالتعهد على إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب التي يعتبر السلاح أداتها الرئيسية.
    Tal como consta en la Carta, fue fundada con la noble intención de preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra. UN تأسست بمقاصد سامية، كما هو مبين في ميثاقها، أي إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب.
    Al reafirmar nuestra fe en las Naciones Unidas y en su Carta, lo hacemos nuevamente con la esperanza de salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra. UN ونحن إذ نؤكد مرة أخرى إيماننا بالأمم المتحدة وبميثاقها، يراودنا الأمل مرة أخرى في إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب.
    Sólo así podremos salvar a las generaciones futuras del flagelo de la guerra. UN وبهذه الطريقة وحدها، يمكننا إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب.
    7.5 La decisión de la comunidad internacional de preservar a las generaciones futuras del flagelo de la guerra se expresó en el preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas. UN ٧-٥ ويجري اﻹعراب في ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة عن تصميم المجتمع الدولي على إنقاذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب.
    Destacando que ese acontecimiento histórico estableció las condiciones que permitieron crear las Naciones Unidas para preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, UN وإذ تؤكد أن هذا الحدث التاريخي قد هيأ الظروف لإنشاء الأمم المتحدةمن أجل إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحروب،
    Destacando que ese acontecimiento histórico estableció las condiciones que permitieron crear las Naciones Unidas para preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, UN وإذ تؤكد أن هذا الحدث التاريخي قد هيأ الظروف لإنشاء الأمم المتحدة من أجل إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحروب،
    El preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas afirma que uno de los propósitos fundacionales de la Organización es preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra. UN وجاء في ديباجة ميثاق الأمم المتحدة أن أحد المقاصد التي قامت عليها المنظمة هو إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب.
    Destacando que ese acontecimiento histórico estableció las condiciones que permitieron crear las Naciones Unidas para preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, UN وإذ تؤكد أن هذا الحدث التاريخي قد هيأ الظروف لإنشاء الأمم المتحدة من أجل إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحروب،
    Recordando que las Naciones Unidas surgieron de la lucha contra el nazismo, el fascismo, la agresión y la ocupación extranjera, y que los pueblos expresaron en la Carta de las Naciones Unidas su resolución de preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, UN إذ تشير إلى أن الأمم المتحدة نشأت من النضال ضد النازية والفاشية والعدوان والاحتلال الأجنبي، وأن الشعوب أعربت في ميثاق الأمم المتحدة عن عزمها على إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب،
    Teniendo presente la Carta de las Naciones Unidas, sobre todo los propósitos y principios que figuran en ella, y especialmente el empeño en preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, UN إذ تضـع في اعتبارهــا ميثـاق الأمــم المتحــدة، وما يتضمنــه من مقاصــد ومبادئ، ولا سيما التصميم على إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب،
    Recordando que las Naciones Unidas surgieron de la lucha contra el nazismo, el fascismo, la agresión y la ocupación extranjera, y que los pueblos expresaron en la Carta de las Naciones Unidas su resolución de preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, UN إذ تشير إلى أن الأمم المتحدة نشأت من النضال ضد النازية والفاشية والعدوان والاحتلال الأجنبي، وأن الشعوب أعربت في ميثاق الأمم المتحدة عن عزمها على إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب،
    Teniendo presente la Carta de las Naciones Unidas, sobre todo los propósitos y principios que figuran en ella, y especialmente el empeño en preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, UN إذ تضـع في اعتبارهــا ميثـاق الأمــم المتحــدة، وما يتضمنــه من مقاصــد ومبادئ، ولا سيما التصميم على إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب،
    Teniendo presente la Carta de las Naciones Unidas, sobre todo los propósitos y principios que figuran en ella, y especialmente el empeño en preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, UN إذ تضـع في اعتبارهــا ميثـاق الأمــم المتحــدة، وما يتضمنــه من مقاصــد ومبادئ، ولا سيما التصميم على إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب،
    Recordando que las Naciones Unidas surgieron de la lucha contra el nazismo, el fascismo, la agresión y la ocupación extranjera, y que en la Carta de las Naciones Unidas los pueblos expresaron su determinación de preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, UN إذ تشير إلى أن الأمم المتحدة قد تمخضت عن النضال ضد النازية والفاشية والعدوان والاحتلال الأجنبي، وأن الشعوب أعربت في ميثاق الأمم المتحدة عن عزمها على إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب،
    Teniendo presente la Carta de las Naciones Unidas, sobre todo los propósitos y principios que en ella figuran, y en particular el empeño en preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, UN إذ تضـع في اعتبارهــا ميثـاق الأمــم المتحــدة وما يتضمنــه من مقاصــد ومبادئ، ولا سيما التصميم على إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب،
    Recordando que las Naciones Unidas surgieron de la lucha contra el nazismo, el fascismo, la agresión y la ocupación extranjera, y que en la Carta de las Naciones Unidas los pueblos expresaron su determinación de preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, UN إذ تشير إلى أن الأمم المتحدة قد نشأت عن النضال ضد النازية والفاشية والعدوان والاحتلال الأجنبي، وأن الشعوب أعربت في ميثاق الأمم المتحدة عن عزمها على إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب،
    Siempre hay que recordar que en el Preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas se habla de salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra. UN " يلزمنا أن نستشهد بديباجة ميثاق الأمم المتحدة، التي تتكلم عن إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب.
    Además, los intentos de glorificar a los cómplices del nazismo están en pugna con uno de los objetivos más importantes establecidos en la Carta, a saber, salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra. UN علاوة على ذلك، فإن المحاولات الرامية إلى تمجيد المتواطئين مع النازية تتعارض مع أحد أهم الأهداف المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة وهي إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب.
    Esperamos que en este período de sesiones se genere un consenso sobre el modo de salvar a las generaciones futuras de las consecuencias del deterioro del clima. UN ونأمل لهذه الدورة أن تخرج باتفاق آراء بشأن كيفية إنقاذ الأجيال المقبلة من آثار المناخ المتدهور.
    La creación de esta Organización después de la segunda guerra mundial tuvo por objetivo preservar a las generaciones futuras del flagelo de la guerra, el genocidio y otros males que afligieron a la raza humana durante siglos. UN وقد كان الغرض من إنشاء هذه المنظمة في أعقاب الحرب العالمية الثانية إنقاذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب واﻹبادة الجماعية وسائر الشرور التي حلت بالجنس البشري لقرون طويلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more