"إنكارا لحقوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • una denegación de los derechos
        
    • una negación de los derechos
        
    Ningún pueblo puede ser objeto de subyugación, dominación, explotación colonial y ocupación extranjeras, lo cual constituye una denegación de los derechos humanos fundamentales y un impedimento para la causa de la paz y la cooperación mundiales. UN وينبغي عدم إخضاع أي شعب للهيمنة، أو السيطرة، أو الاستغلال، أو الاحتلال على يد جهة أجنبية، وأن كلا من هذه الأعمال يشكل إنكارا لحقوق الإنسان الأساسية، وعائقا لتعزيز السلم والتعاون العالميين.
    En el histórico documento se declaraba que la sujeción de pueblos a una subyugación, dominación y explotación extranjeras constituía una denegación de los derechos humanos fundamentales, era contraria a la Carta de las Naciones Unidas y comprometía la causa de la paz y de la cooperación mundiales. UN وأعلنت الوثيقة التاريخية أن إخضاع الشعوب للقهر والسيطرة والاستغلال الأجنبيين يشكل إنكارا لحقوق الإنسان الأساسية، وهو يتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة ويعتبر عقبة أمام تعزيز السلام والتعاون العالميين.
    En el histórico documento se declaraba que la sujeción de pueblos a una subyugación, dominación y explotación extranjeras constituía una denegación de los derechos humanos fundamentales, era contraria a la Carta de las Naciones Unidas y comprometía la causa de la paz y de la cooperación mundiales. UN وأعلنت الوثيقة التاريخية أن إخضاع الشعوب للقهر والسيطرة والاستغلال الأجنبيين يشكل إنكارا لحقوق الإنسان الأساسية، وهو يتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة ويعتبر عقبة أمام تعزيز السلام والتعاون العالميين.
    Nosotros estamos firmemente convencidos de que la pobreza constituye una negación de los derechos humanos fundamentales. UN وإننا نؤمن إيمانا راسخا بأن الفقر يمثل إنكارا لحقوق الإنسان الأساسية.
    El sometimiento de los pueblos a la dominación y la explotación extranjeras constituye una negación de los derechos humanos. UN إن إخضاع الشعوب للهيمنة الأجنبية يشكل إنكارا لحقوق الإنسان.
    Reafirmando también que la sujeción de pueblos a una subyugación, dominación y explotación extranjeras constituye una denegación de los derechos humanos fundamentales, es contraria a la Carta y compromete la causa de la paz y de la cooperación mundiales, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد أن إخضاع الشعوب لاستعباد الأجنبي وسيطرته واستغلاله يشكل إنكارا لحقوق الإنسان الأساسية ويتعارض مع الميثاق ويعيق قضية السلم والتعاون العالميين،
    Destacando que la sujeción de pueblos a la subyugación, dominación y explotación extranjeras constituye una denegación de los derechos fundamentales, es contraria a la Carta y compromete la promoción de la paz y de la cooperación mundiales, UN وإذ تشدد على أن إخضاع الشعوب للأجنبي وسيطرته واستغلاله يشكل إنكارا لحقوق أساسية ويتعارض مع الميثاق ويعيق تعزيز السلام والتعاون العالميين،
    Destacando que la sujeción de pueblos a la subyugación, dominación y explotación extranjeras constituye una denegación de los derechos fundamentales, es contraria a la Carta y compromete la promoción de la paz y de la cooperación mundiales, UN وإذ تشدد على أن إخضاع الشعوب للأجنبي وسيطرته واستغلاله يشكل إنكارا لحقوق أساسية ويتعارض مع الميثاق ويعيق تعزيز السلام والتعاون العالميين،
    Subrayando que la sujeción de los pueblos a la subyugación, dominación y explotación extranjeras constituye una denegación de los derechos fundamentales, es contraria a la Carta y supone un impedimento para la promoción de la paz y la cooperación mundiales, UN وإذ تشدد على أن إخضاع الشعوب للأجنبي وسيطرته واستغلاله يشكل إنكارا لحقوق أساسية ويتعارض مع الميثاق ويعيق تعزيز السلام والتعاون العالميين،
    Subrayando que la sujeción de los pueblos a la subyugación, dominación y explotación extranjeras constituye una denegación de los derechos fundamentales, es contraria a la Carta y supone un impedimento para la promoción de la paz y la cooperación mundiales, UN وإذ تشدد على أن إخضاع الشعوب للأجنبي وسيطرته واستغلاله يشكل إنكارا لحقوق أساسية ويتعارض مع الميثاق ويعيق تعزيز السلام والتعاون العالميين،
    Subrayando que la sujeción de los pueblos a la subyugación, dominación y explotación extranjeras constituye una denegación de los derechos fundamentales, es contraria a la Carta y supone un impedimento para la promoción de la paz y la cooperación mundiales, UN وإذ تشدد على أن إخضاع الشعوب للأجنبي وسيطرته واستغلاله يشكل إنكارا لحقوق أساسية ويتعارض مع الميثاق ويعيق تعزيز السلام والتعاون العالميين،
    En el párrafo 1 de esa resolución, la Asamblea General declaró que " la sujeción de pueblos a una subyugación, dominación y explotación extranjeras constituye una denegación de los derechos humanos fundamentales, es contraria a la Carta de las Naciones Unidas y compromete la causa de la paz y de la cooperación mundiales " . UN ففي الفقرة ١ من ذلك القرار، أعلنت الجمعية العامة " إن إخضاع الشعوب لاستعباد اﻷجنبي وسيطرته واستغلاله يشكل إنكارا لحقوق اﻹنسان اﻷساسية ويناقض ميثاق اﻷمم المتحدة ويعيق قضية السلم والتعاون العالميين.
    “1. La sujeción de pueblos a una subyugación, dominación y explotación extranjeras constituye una denegación de los derechos humanos fundamentales, es contraria a la Carta de las Naciones Unidas y compromete la causa de la paz y de la cooperación mundiales. UN " ١ - إن إخضاع الشعوب لاستعباد اﻷجنبــي وسيطرته واستغلاله يشكل إنكارا لحقوق اﻹنسان اﻷساسية ويناقض ميثاق اﻷمم المتحــدة، ويعيق قضية السلم والتعاون العالميين.
    En opinión de la Federación, el hecho de que no se haya reducido la incidencia de la mortalidad materna a nivel mundial es un problema de salud pública y constituye una denegación de los derechos humanos, y puede atribuirse a que no se ha dado prioridad a todos los aspectos de la salud sexual y reproductiva en los marcos de desarrollo mundiales como los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). UN ويؤمن الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة بأن الفشل في تقليل حدوث الوفيات النفاسية عالميا هو من مسائل الصحة العامة ويمثل إنكارا لحقوق الإنسان ويعزى إلى التقاعس عن وضع الأولويات بالنسبة للصحة الجنسية والإنجابية الشاملة في الأطر العالمية للتنمية مثل الأهداف الإنمائية للألفية.
    Establecer en su lugar, y aplicar, distinciones, exclusiones, restricciones y limitaciones basadas exclusivamente en motivos de raza, color, ascendencia u origen nacional o étnico que constituyen una denegación de los derechos humanos fundamentales es una violación fragante de los propósitos y principios de la Carta. " UN وأن تعمل، بدلا من ذلك، على اعتبار أن التمييز والاستثناء والتقييد وفرض القيود التي تستند حصرا إلى أسباب العنصر أو اللون أو السلالة أو الأصل الوطني أو العرقي، مما يشكل إنكارا لحقوق الإنسان الأساسية، هو انتهاك صارخ لمقاصد ومبادئ الميثاق " ().
    Acogemos con satisfacción la resolución de las Naciones Unidas relativa a la mortalidad materna y las situaciones posteriores a conflictos (véase la resolución 1889 (2009) del Consejo de Seguridad), que hace hincapié en esa necesidad. También nos es grato observar la prelación que se está dando a la mortalidad y la morbilidad maternas, que constituyen una pandemia de salud pública evitable y una denegación de los derechos humanos. UN ونرحب بقرار الأمم المتحدة بشأن وفيات الأمهات وسياقات ما بعد النـزاع (انظر قرار مجلس الأمن 1889 (2009))، التي تشتد فيها هذه الحاجة، كما نرحب بإعطاء الأولوية مؤخرا لظاهرة وفيات الأمهات واعتلالهن، وهي مشكلة صحية عامة يمكن الوقاية منها، كما أنها تشكل إنكارا لحقوق الإنسان.
    Según el PNUD, la pobreza es una negación de los derechos humanos, una privación de distintas opciones y oportunidades básicas para el desarrollo humano. UN ويتصدى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للفقر باعتباره إنكارا لحقوق اﻹنسان ورفضا للخيارات والفرص المختلفة اﻷساسية للتنمية البشرية.
    El terrorismo también es una negación de los derechos humanos. UN كما يشكل الإرهاب إنكارا لحقوق الإنسان.
    El sometimiento de un territorio no autónomo a la injusticia, la dominación y la explotación constituyen una negación de los derechos humanos fundamentales del pueblo y es una afrenta a la paz y la cooperación en el mundo. UN وأردفت قائلة إن إخضاع إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي للظلم والسيطرة والاستغلال يشكل إنكارا لحقوق الإنسان الأساسية للشعب وإهانة للسلام والتعاون العالميين.
    El hecho de que siga habiendo relaciones extremadamente desiguales y grandes diferencias entre los sexos en las esferas social, económica, política y cívica constituye una negación de los derechos humanos de las niñas y la mujer y tiende a reducir la capacidad humana y a amenazar la cohesión social. UN واستمرار التفاوت الصارخ في العلاقات بين الجنسين والفجوة الواسعة التي تفصل بين الجنسين في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والمدنية لا يشكل فحسب إنكارا لحقوق الإنسان الفردية التي يحق للنساء والبنات التمتع بها، بل أنه عادة ما يؤدي إلى تقليص إمكانيات البشر وتهديد التماسك الاجتماعي.
    En 1960 se adoptó la resolución 1514 (XV) sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales que, entre otras cosas, afirma que la subyugación, dominación y explotación extranjeras constituyen una negación de los derechos humanos y es contraria a la Carta. UN لذا اعتمدت الجمعية العامة في ٠٦٩١ القرار ٤١٥١ )د - ٥١( بشأن منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة. وقد أكدت بذلك القرار جملة أمور منها أن إخضاع الشعوب للاستعباد اﻷجنبي والهيمنة والاستغـــلال يشكل إنكارا لحقوق اﻹنسان ويتناقض مع الميثاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more