En primer lugar, debemos redoblar los esfuerzos para adoptar y ejecutar estrategias nacionales de desarrollo. | UN | أولا، هناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لاعتماد وتنفيذ استراتيجيات إنمائية وطنية. |
La reglamentación debería basarse en estrategias nacionales de desarrollo apropiadas. | UN | وينبغي أن يستند التنظيم إلى استراتيجيات إنمائية وطنية سليمة. |
Tenemos la profunda convicción de que, para que el progreso sea satisfactorio y sostenible, los temas vinculados a la población deben ser parte integrante de toda estrategia nacional de desarrollo. | UN | وإننا نشارك تماما في الاعتقاد بأنه كيما تكون التنمية ناجحة ومستدامة، فإنه يجب النظر في قضايا السكان باعتبارها جزءا لا يتجزأ من أي استراتيجية إنمائية وطنية. |
Acabamos de completar nuestra más reciente estrategia nacional de desarrollo, que establecerá las prioridades del Gobierno para los próximos 25 años. | UN | ولقد أنجزنا للتو وضع أحدث استراتيجية إنمائية وطنية تتحـدد بهــا أولويات الحكومة للسنوات اﻟ ٢٥ المقبلة. |
15. El desarrollo general de Santa Elena se lleva a cabo mediante un plan concertado de desarrollo nacional. | UN | ١٥ - ويجري الاضطلاع بالتنمية الشاملة لسانت هيلانة من خلال خطة إنمائية وطنية متفق عليها. |
Para facilitar esta búsqueda, el Gobierno ha preparado un plan de desarrollo nacional basado en una economía plenamente participativa. | UN | وبغية تسهيل المضي في هذا الطريق، أعدت الحكومة استراتيجية إنمائية وطنية قائمة على اقتصاد متقاسم بشكل كامل. |
Teniendo en cuenta nuestros progresos hasta la fecha, hemos elaborado objetivos de desarrollo nacionales que tienen como base los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | لقد وضعنا أهدافا إنمائية وطنية بالارتكاز على الأهداف الإنمائية للألفية، آخذين بالاعتبار التقدم الذي أحرزناه حتى اليوم. |
Los ministros se hicieron eco de la necesidad de estrategias nacionales de desarrollo y de centros nacionales de coordinación. | UN | وأعرب الوزراء عن الحاجة إلى وضع استراتيجيات إنمائية وطنية ومراكز تنسيق وطنية. |
Los parlamentos de los países en desarrollo han estado involucrados, en distintos grados, en el establecimiento de las estrategias nacionales de desarrollo. | UN | وشاركت البرلمانات في البلدان النامية إلى درجات مختلفة في وضع استراتيجيات إنمائية وطنية. |
Nicaragua y otros países han asumido apropiación y liderazgo, estableciendo planes nacionales de desarrollo, así como instrumentos y herramientas que garanticen eficiencia, eficacia y transparencia. | UN | لقد أمسكت نيكاراغوا وبلدان أخرى بزمام أمرها وتولت الريادة في إنشاء استراتيجيات إنمائية وطنية وتهيئة العُدد والأدوات لكفالة الفعالية والكفاءة والشفافية. |
En el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, los líderes de todo el mundo acordaron adoptar y poner en práctica estrategias nacionales de desarrollo más ambiciosas. | UN | وقد اتفق قادة العالم في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 على اتخاذ وتنفيذ استراتيجيات إنمائية وطنية أكثر طموحا. |
No obstante, la capacidad de la CARICOM para poner en práctica estrategias nacionales de desarrollo con objetivos definidos se ve obstaculizada por la repercusión negativa de la globalización. | UN | واستدرك قائلا إن قدرة الاتحاد الكاريبي على تنفيذ استراتيجيات إنمائية وطنية هادفة يعرقلها تأثير العولمة السلبي. |
El nuevo Gobierno lanzará un Plan nacional de desarrollo en el cuarto trimestre de 2001. | UN | ستبدأ الحكومة الجديدة خطة إنمائية وطنية في الربع الأخير من عام 2001. |
Es esencial que la asociación destinatario/donante se base en una estrategia nacional de desarrollo formulada por el país receptor. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تستند الشراكة بين المتلقين والمانحين إلى استراتيجية إنمائية وطنية يضعها البلد المتلقي للمعونة. |
El Gobierno está intentando encontrar el equilibrio adecuado en las inversiones mediante la formulación de una estrategia nacional de desarrollo. | UN | وتسعى الحكومة إلى تحقيق التوازن اللازم بين مختلف الاستثمارات من خلال وضع استراتيجية إنمائية وطنية. |
La formulación de una estrategia nacional de desarrollo facilita la fijación de prioridades y la adecuada secuencia de las actividades del gobierno. | UN | ويساعد وضع استراتيجية إنمائية وطنية على تحديد الأولويات والتعاقب الملائم للإجراءات الحكومية. |
En segundo lugar, es necesario que existan políticas macroeconómicas de base amplia, las cuales deberían elaborarse en el marco de una estrategia nacional de desarrollo. | UN | ثانيا، هناك حاجة إلى سياسات اقتصادية كلية ذات قاعدة واسعة، ينبغي صياغتها في إطار استراتيجية إنمائية وطنية. |
El Gobierno del Reino de Swazilandia ha hecho grandes esfuerzos para proyectar y negociar una estrategia de desarrollo nacional propia, y en el futuro próximo proporcionará una copia a las Naciones Unidas. | UN | وحققت حكومة مملكة سوازيلند تقدما كبيرا في صياغة استراتيجية إنمائية وطنية خاصة بها والتفاوض بشأنها. وسوف نقدم نسخة من هذه الاستراتيجية إلى اﻷمم المتحدة في المستقبل القريب. |
Esas actividades serán la base del plan de desarrollo nacional. | UN | وسوف تشكل هذه المبادرات الأساس لخطة إنمائية وطنية. |
El párrafo 3 del artículo 2 estipula el derecho y el deber respectivos de los Estados de formular políticas de desarrollo nacional adecuadas para lograr dicho objetivo. | UN | كما تنص الفقرة 3 من المادة 2، على أنه من حق الدول ومن واجبها وضع سياسات إنمائية وطنية ملائمة لبلوغ هذا الهدف. |
La buena gobernanza era un factor fundamental para la formulación de estrategias de desarrollo nacionales propiciadoras de un desarrollo integrador. | UN | وتعد الإدارة الرشيدة عاملاً أساسياً عند وضع استراتيجيات إنمائية وطنية تشجع التنمية الشاملة. |
Al mismo tiempo, los países se comprometieron a preparar y empezar a aplicar en 2006 estrategias amplias para el desarrollo nacional a fin de alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. | UN | وفي الوقت نفسه، التزمت البلدان بإعداد استراتيجيات إنمائية وطنية شاملة والبدء في تنفيذها بحلول عام 2006، وهي استراتيجيات تهدف إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
Por consiguiente, se plantea la necesidad de intensificar las actividades de investigación y análisis para facilitar el debate sobre las políticas integradas y la formulación de recomendaciones normativas de modo que pueda prestarse asistencia a los países miembros en la elaboración de políticas y programas sólidos de desarrollo a nivel nacional. | UN | ومن ثم، فإن هناك حاجة إلى زيادة أنشطة البحث والتحليل التي من شأنها تيسير مناقشة السياسات المتكاملة، وتوصيات السياسة العامة لمساعدة البلدان الأعضاء على صياغة سياسات وبرامج إنمائية وطنية سليمة. |
Pronto tendremos lista una estrategia nacional para el desarrollo, que constituirá el marco para un plan de acción para el alivio de la pobreza. | UN | وسيتم قريبا استكمال استراتيجية إنمائية وطنية ﻹيجاد إطار لخطة العمل اللازم من أجل تخفيف الفقر. |