b) En el cuarto párrafo del preámbulo, la frase " orientación normativa sobre la manera de reforzar los componentes de las políticas y los programas centrados en la familia " fue sustituida por la frase " orientación normativa sobre la manera de reforzar los componentes de las políticas y los programas centrados en la familia como parte de un enfoque amplio e integrado del desarrollo " ; | UN | (ب) في الفقرة الخامسة (الرابعة سابقا) من الديباجة، استعيض عن عبارة " توجّه السياسات المتعلقة بسبل تعزيز السياسات والبرامج التي تركِّز على الأسرة " بعبارة " توجّه السياسات المتعلقة بسبل تعزيز العناصر التي تركِّز على الأسرة في السياسات والبرامج كجزء من نهج إنمائي متكامل وشامل " ؛ |
2. El Sr. Chir (Argelia), presentando el proyecto de resolución en nombre del Grupo de los 77 y China, dice que el 20º aniversario del Año Internacional de la Familia proporciona una valiosa oportunidad para prestar más atención a sus objetivos y reforzar las políticas y los programas centrados en la familia como parte de un enfoque amplio e integrado del desarrollo. | UN | 2 - السيد شير (الجزائر): عرض، باسم مجموعة الـ 77 والصين مشروع القرار وقال إن الذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة تتيح فرصة مفيدة لتوجيه مزيد من الانتباه إلى أهداف السنة الدولية ولتعزيز السياسات والبرامج التي تركز على الأسرة باعتبارها جزءا من نهج إنمائي متكامل وشامل. |
" Conocedora de la necesidad de una cooperación permanente entre los organismos en lo que se refiere a las cuestiones relativas a la familia, para seguir perfeccionando y promoviendo un enfoque centrado en la familia, integrado y amplio y seguir procurando que los órganos rectores del sistema de las Naciones Unidas tengan mayor conciencia de este tema, " | UN | " وإذ تدرك ضرورة استمرار التعاون بين الوكالات بشأن قضايا الأسرة من أجل زيادة تطوير وتعزيز نهج إنمائي متكامل وشامل يركِّز على الأسرة ومواصلة إذكاء الوعي بهذه المسألة بين هيئات الإدارة في منظومة الأمم المتحدة " ، |