"إنمائي وطني" - Translation from Arabic to Spanish

    • de desarrollo nacional
        
    • nacional de desarrollo
        
    • desarrollo nacional y
        
    Estos elementos negativos limitan la capacidad de los países receptores para administrar la cooperación técnica dentro de un marco coherente de desarrollo nacional. UN وهذه العناصر السلبية تحد من قدرة البلدان المتلقية على إدارة التعاون التقني داخل إطار إنمائي وطني متماسك.
    ii) diseñar un programa de desarrollo nacional y solicitar un pacto de desarrollo; UN `2` تصميم برنامج إنمائي وطني يتطلب ميثاقاً إنمائياً؛
    Al cesar el uso de las armas, es necesario aprender una nueva convivencia e integrarse en un proyecto de desarrollo nacional compartido. UN وحين يُلقى السلاح، قد يصبح من الضروري تعلم شكل جديد من التعايش، والمشاركة في مشروع إنمائي وطني مشترك.
    La Administración Provisional ha comenzado a elaborar un Marco nacional de desarrollo en asociación con otros agentes para el desarrollo. UN واستهلت الإدارة المؤقتة وضع إطار عمل إنمائي وطني بالمشاركة مع سائر الجهات الإنمائية.
    6. Apoyo a proyectosProject support. El propósito de un proyecto es alcanzar un conjunto de objetivos inmediatos formulados para contribuir a conquistar un objetivo nacional de desarrollo más amplio. UN 6 - دعم المشروع - يهدف المشروع إلى تحقيق مجموعة من الأهداف المباشرة الموضوعة للإسهام في بلوغ هدف إنمائي وطني أوسع.
    La iniciativa busca establecer un marco de desarrollo nacional para el Territorio, sensible a la cultura e impulsado por ésta. UN وترمي هذه المبادرة إلى رسم إطار إنمائي وطني للإقليم يراعي الثقافة ويهتدي بها.
    Sin embargo, en un mundo interdependiente que funciona con un sistema económico que castiga a los países en desarrollo, son inciertos los resultados de toda actividad de desarrollo nacional. UN ومع هذا، فإن حصيلة أي جهد إنمائي وطني عرضة للشكوك، وذلك في إطار عالم يتسم بالترابط ويسوده نظام اقتصادي يتضمن عقوبات بالنسبة للبلدان النامية.
    3.1 La formulación y ejecución de políticas migratorias regionales con una perspectiva de desarrollo nacional y regional; UN ٣-١ وضع وتنفيذ سياسات هجرة إقليمية ذات منظور إنمائي وطني وإقليمي؛
    23. Con información proporcionada por varias evaluaciones de necesidades, el Gobierno afgano está elaborando un marco de desarrollo nacional, incluido un presupuesto de desarrollo nacional y un presupuesto de gastos periódicos. UN 23 - وبعد تقديم المُدخلات بواسطة مجموعة من عمليات تقييم الاحتياجات، تقوم الحكومة الأفغانية بوضع إطار عمل إنمائي وطني يشمل ميزانية التنمية الوطنية وميزانية التكاليف المتكررة.
    Esas medidas se basarían en un programa de desarrollo nacional, en cuyo marco se ampliarían los recursos y se introducirían reformas en las instituciones sociales, tecnológicas y jurídicas, y beneficiarían en particular a los grupos afectados por la extrema pobreza. UN وستستند هذه الإجراءات إلى برنامج إنمائي وطني لزيادة الموارد وإجراء الإصلاحات في المؤسسات الاجتماعية والتكنولوجية والقانونية ولا سيما إفادة المجموعات التي تعاني من الفقر المدقع؛
    Señaló que la Estrategia de desarrollo nacional del Afganistán constituía un marco amplio y general para un programa eficaz de desarrollo nacional e hizo varias recomendaciones. UN وذكرت أن الاستراتيجية الإنمائية الوطنية في أفغانستان تتيح إطاراً واسعاً وشاملاً لتنفيذ برنامج إنمائي وطني فعال. وقدمت بنغلاديش عدداً من التوصيات.
    La educación para la paz hace que los jóvenes sean conscientes de que existen alternativas al conflicto y debe ser un componente de todo programa o estrategia de desarrollo nacional o internacional. UN والتثقيف من أجل السلام يوعي الشباب بوجود بدائل للنـزاع، وبضرورة أن يشكل عنصراً من عناصر أية استراتيجية إنمائية وطنية أو دولية أو أي برنامج إنمائي وطني.
    El Estado tenía un papel importante que desempeñar, porque el fortalecimiento de la gobernanza institucional, una política fiscal proactiva y la inversión pública incorporada en un marco de desarrollo nacional coherente se consideraban los principales instrumentos para el desarrollo de las capacidades productivas. UN وكان على الدولة أن تؤدي دوراً هاماً، ذلك لأن الإدارة المؤسساتية المعززة والسياسة المالية الاستباقية والاستثمارات العامة التي تشكل جزءاً لا يتجزأ في إطار إنمائي وطني متسق قد اعتبرت أدوات رئيسية لتنمية القدرات الإنتاجية.
    8. Los expertos destacaron la importancia de integrar la inversión pública en un marco de desarrollo nacional coherente que se preocupase por el progreso social y las prestaciones sociales, y no sólo por la rentabilidad económica. UN 8- وأكد الخبراء أهمية غرس الاستثمار العام في إطار إنمائي وطني متسق، يراعي التقدم الاجتماعي والاستحقاق العام، لا مجرد الربحية الاقتصادية.
    Se alienta a las mujeres beduinas y árabe-israelíes a establecer microempresas con ayuda de un fondo nacional de desarrollo que, en 18 años, ya ha concedido préstamos por valor de más de 206 millones de dólares a 8.000 pequeñas empresas y microempresas, con las que se han creado más de 40.000 puestos de empleo. UN ويجري تشجيع النساء البدويات والنساء الإسرائيليات العربيات على إقامة مشاريع بالغة الصِغَر من صندوق إنمائي وطني قدَّم قروضاً بما يزيد عن 406 ملايين دولار إلى 000 8 مشروع من المشاريع الصغيرة والمتناهية الصِغَر خلال فترة 18 عاماً وهو مما أدّى إلى توفير 000 40 وظيفة.
    El Gobierno también colabora con el UNICEF para poner en marcha un programa nacional de desarrollo destinado a mejorar las condiciones sociales y económicas de los niños angoleños. UN وتتعاون الحكومة أيضا مع اليونيسيف من أجل تنفيذ برنامج إنمائي وطني يستهدف تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية للأطفال الأنغوليين.
    La organización también asistió al Gobierno del Camerún, que obtuvo fondos de sus asociados técnicos y financieros, para ejecutar un programa nacional de desarrollo impulsado por la comunidad. UN وقدمت المنظمة أيضا المساعدة إلى حكومة الكاميرون، التي حصلت على الأموال من شركائها التقنيين والماليين، لتنفيذ برنامج إنمائي وطني يرتكز على المجتمع المحلي.
    El tenso clima político prevaleciente en el país provocó diversos obstáculos, como la falta de un marco nacional de desarrollo, de contrapartes gubernamentales competentes, y de confianza por parte de la comunidad de donantes, todo lo cual impidió que se reanudaran las actividades de cooperación. UN وقد نشأ عن الجو السياسي المتوتر عدد من العقبات، منها عدم وجود إطار إنمائي وطني وانعدام وجود الهيئات الحكومية المناظرة المتسمة بالكفاءة وانعدام الثقة من جانب مجتمع المانحين، مما منع استئناف أنشطة التعاون.
    A partir de la conferencia de Tokio, la coordinación de la asistencia de los donantes para el Afganistán avanzó a un ritmo constante hacia un proceso concebido e impulsado por el Gobierno que culminó con la presentación a los donantes de un marco nacional de desarrollo en abril de 2002. UN 6 - ومنذ مؤتمر طوكيو، تقدمت عملية المساعدة المقدمة من الجهات المانحة إلى أفغانستان نحو عملية تصممها وتحركها الحكومة وتنتهي إلى تقديم إطار إنمائي وطني إلى الجهات المانحة في نيسان/أبريل 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more