"إننا بحاجة إلى أمم متحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • necesitamos unas Naciones Unidas
        
    necesitamos unas Naciones Unidas que demuestren una mayor sensibilidad frente a estas necesidades. UN إننا بحاجة إلى أمم متحدة تظهر حساسية أكبر تجاه هذه الاحتياجات.
    necesitamos unas Naciones Unidas que dispongan de menos medios, pero que sean más capaces de sacar el máximo provecho de sus recursos. UN إننا بحاجة إلى أمم متحدة أكثر مرونة ولكنها أكثر قدرة على الاستفادة من مواردها إلى أقصى الحدود.
    necesitamos unas Naciones Unidas que sean dinámicas en su funcionamiento. UN إننا بحاجة إلى أمم متحدة تتمتع بالزخم، بشكل أصيل، في أعمالها.
    necesitamos unas Naciones Unidas eficientes y pertinentes. UN إننا بحاجة إلى أمم متحدة ذات صلة وثيقة بالواقع وتتمتع بالكفاءة.
    necesitamos unas Naciones Unidas más vigorosas, que garanticen el cumplimiento cabal de los compromisos y las decisiones internacionales convenidos. UN إننا بحاجة إلى أمم متحدة أقوى لتضمن تنفيذ الالتزامات والقرارات الدولية المتفق عليها ودون تقصير.
    necesitamos unas Naciones Unidas que reflejen una representación Norte-Sur más equitativa y que sean capaces de cumplir su cometido. UN إننا بحاجة إلى أمم متحدة تجسد إنصافا أكبر في تمثيل الشمال والجنوب وتعمل بفعالية أكبر.
    necesitamos unas Naciones Unidas que repudien el despilfarro y que dejen de tener como una de sus prioridades la publicación de enormes cantidades de documentos como un fin en sí mismo, a un costo de millones de dólares. UN إننا بحاجة إلى أمم متحدة يكون الهدر فيها عملا مكروها، وألا يصبح فيها بعد اﻵن إصدار الوثائق أولوية لمجرد إصدار الوثائق، بتكلفة تبلغ مئات الملايين من الدولارات.
    necesitamos unas Naciones Unidas fuertes y eficaces. UN إننا بحاجة إلى أمم متحدة قوية وكفؤة.
    necesitamos unas Naciones Unidas eficaces, una Organización rica en su diversidad, unida en su decisión y capaz de hacer frente a los desafíos y amenazas que encara el mundo de hoy. UN إننا بحاجة إلى أمم متحدة فعالة، تكون منظمة غنية بتنوعها، متحدة بتصميمها، وقادرة على التصدي للتحديات والتهديدات التي تواجه عالمنا المعاصر.
    necesitamos unas Naciones Unidas fuertes que puedan celebrar su sexagésimo aniversario y, al mismo tiempo, trabajar para construir un mundo que viva en paz y que goce de seguridad y prosperidad. UN إننا بحاجة إلى أمم متحدة قوية تستطيع، وهي تحتفل بعيدها الستين، أن تعمل من أجل بناء عالم ينعم بالسلم وتمتع بالأمن والازدهار.
    necesitamos unas Naciones Unidas que actúen como agente de progreso y cambio y que estén equipadas para desempeñar un papel eficaz y principal en el mejoramiento de las condiciones económicas y sociales de todas las naciones del mundo y no de unas pocas. UN إننا بحاجة إلى أمم متحدة تعمل باعتبارها عامل تقدم وتغيير، وتكون مؤهلة للاضطلاع بدور فعال وقيادي في تحسين اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية لكل أمم العالم - وليس لقلﱠة فحسب.
    necesitamos unas Naciones Unidas que sean cada vez más eficientes para hacer frente a los retos mundiales y que puedan actuar con eficiencia para impedir horrores tales como el genocidio de Rwanda, la depuración étnica en los Balcanes y la actual tragedia humana en la región sudanesa de Darfur. UN إننا بحاجة إلى أمم متحدة تكون أكثر فأكثر فعالية في التعامل مع التحديات العالمية وقادرة على العمل بفعالية لمنع حدوث فظائع مثل الإبادة الجماعية في رواندا والتطهير العرقي في البلقان والمأساة الإنسانية المستمرة في منطقة دارفور في السودان.
    necesitamos unas Naciones Unidas capaces de coordinar las respuestas a estos enormes retos del desarrollo, reunir los recursos necesarios para encarar las necesidades financieras y supervisar la transferencia de recursos de la comunidad internacional para ayudar a los países más vulnerables, entre los que se cuentan los menos adelantados. UN إننا بحاجة إلى أمم متحدة قادرة على تنسيق الاستجابة لهذه التحديات الإنمائية الرئيسية، والحصول على الموارد الضرورية للاستجابة للاحتياجات المالية، والإشراف على نقل الموارد المقرر أن يقوم المجتمع الدولي باستعمالها في مساعدة أكثر البلدان هشاشة، بما فيها أقل البلدان نموا.
    Sra. Wiezcorek-Zeul (Alemania) (habla en inglés): necesitamos unas Naciones Unidas que sean capaces de imponer el poder de la ley y de acabar con la práctica de " la fuerza tiene la razón " . UN السيدة فيزكوريك - زول (ألمانيا) (تكلمت بالانكليزية): إننا بحاجة إلى أمم متحدة قادرة على بسط سلطة القانون وإنهاء ممارسة " القوة هي الحق " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more