"إننا نؤيد" - Translation from Arabic to Spanish

    • apoyamos
        
    • respaldamos
        
    • estamos a favor
        
    • hacemos nuestra
        
    • somos partidarios
        
    • nos sumamos
        
    • nos adherimos
        
    • compartimos
        
    • defendemos
        
    • propugnamos
        
    • acompañamos
        
    • refrendamos
        
    • coincidimos con
        
    apoyamos una reforma de las Naciones Unidas tendiente a fortalecer y ampliar el papel de la Organización en el mundo. UN إننا نؤيد إصلاح للأمم المتحدة يهدف إلى تعزيز وتعميق الدور الذي تضطلع به المنظمة على الساحة العالمية.
    apoyamos plenamente la intención del Presidente de los Estados Unidos de entablar negociaciones, y lo respaldaremos en esta labor. UN إننا نؤيد تأييدا كاملا نية رئيس الولايات المتحدة في المشاركة في المفاوضات، وسندعمه في هذا المسعى.
    apoyamos su integración progresiva en la economía internacional, lo que impedirá que la división política del pasado sea reemplazada con una nueva brecha económica. UN إننا نؤيد اندماجها التدريجي في الاقتصاد الدولي، مما يمنع ظهور هوة اقتصادية جديدة تحل محل الانقسام السياسي الذي شهده الماضي.
    respaldamos los esfuerzos de la comunidad internacional por aplicar plenamente las disposiciones de la Convención y los acuerdos conexos. UN إننا نؤيد جهود المجتمع الدولي من أجل التنفيذ الكامل لأحكام الاتفاقية وما يتصل بها من اتفاقات.
    apoyamos la desnuclearización de la península de Corea y no estamos a favor de la existencia de ningún tipo de arma nuclear en ella. UN إننا نؤيد جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة لا نووية، ولا نحبذ وجود أية أسلحة نووية في شبه الجزيرة.
    apoyamos la iniciativa tendiente a la ampliación del número de miembros del Consejo de Seguridad en una perspectiva regional. UN إننا نؤيد المبادرات الداعية الى توسيع عضوية مجلس اﻷمن من منظور اقليمي.
    apoyamos la creación del cargo de Inspector General y continuaremos examinando las diferentes propuestas de ampliación del número de miembros del Consejo de Seguridad. UN إننا نؤيد إنشاء منصب المفتش العام، وسنواصل دراسة المقترحات المختلفة الداعية الى توسيع عضوية مجلس اﻷمن.
    apoyamos plenamente la existencia del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas e instamos a que se reduzca el tráfico internacional de armamentos. UN إننا نؤيد بالكامل سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية ونحث على تخفيض تجارة السلاح الدولية.
    apoyamos plenamente la elaboración de nuevos instrumentos efectivos en pro de los derechos de la mujer a fin de asegurar su protección contra la discriminación y los abusos. UN إننا نؤيد تمام التأييد وضع صكوك جديدة فعالة في خدمة حقوق المرأة بغية ضمان حمايتها من التمييز والتعرض لﻹيذاء.
    apoyamos la continuación de las deliberaciones a través de una nueva convocación del Grupo de Trabajo para que podamos lograr mayores progresos. UN إننا نؤيد المداولات المستمرة خلال انعقاد الفريق العامل من جديد حتى يمكننا إحراز مزيد من التقدم.
    apoyamos un aumento limitado de su composición pero esta ampliación no debería afectar negativamente su capacidad operativa. UN إننا نؤيد زيادة عضويته زيادة محدودة، لكن التوسع يجب ألا يؤثر تأثيرا سلبيا على تشغيله.
    apoyamos una ampliación sustancial, aunque no ilimitada, de la Conferencia de Desarme. UN إننا نؤيد التوسع الكبير، ولكن المحدود، في نطاق عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    apoyamos el proceso de cambios democráticos pacíficos en Sudáfrica, algo que consideramos beneficia a todos los sudafricanos. UN إننا نؤيد عملية التغيير الديمقراطي السلمي في جنوب افريقيا، التي نعتقد أنها لصالح جميع أبناء جنوب افريقيا.
    apoyamos firmemente la opinión de que la paz, el desarrollo y la democracia están interrelacionados y se refuerzan mutuamente. UN إننا نؤيد تأييدا قويا الرأي القائل بأن السلم والتنمية والديمقراطية مفاهيم مترابطة ويعزز كل منهما المفهومين اﻵخرين.
    apoyamos firmemente el principio de conceder a las minorías nacionales amplios derechos políticos, económicos y culturales, así como de garantizar el respeto de los derechos civiles y humanos para todos. UN إننا نؤيد بشدة مبدأ منح اﻷقليات الوطنية حقوقا سياسية واقتصادية وثقافية واسعة، وكفالة الحقوق المدنية والانسانية لكل شخص.
    respaldamos la declaración formulada por la Presidencia luxemburguesa de la Unión Europea. UN إننا نؤيد البيان الذي أدلت به رئاسة لكسمبرغ للاتحاد الأوروبي.
    respaldamos el llamamiento a favor de una cesación del fuego inmediata en los territorios palestinos ocupados que sea fiable, sostenible y verificable. UN إننا نؤيد الدعوة إلى وقف فوري لإطلاق النار في الأراضي الفلسطينية المحتلة يكون ذا مصداقية ومستداما ويمكن التحقق منـــه.
    estamos a favor de transformar el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en un acuerdo universal de duración ilimitada. UN إننا نؤيد تحويل معاهدة عدم الانتشار النووي الى اتفاق عالمي غير محدود اﻷجل.
    hacemos nuestra la declaración formulada por el representante de Jamaica en nombre del Grupo de los 77 y China. UN إننا نؤيد كلمة جامايكا باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    En suma, somos partidarios de la cooperación constructiva con fuerzas de cualquier orientación política que respeten las normas establecidas de la democracia. UN وباختصار، إننا نؤيد التعاون البناء مع قوى أي اتجاه سياسي يحترم اﻷعراف المقبولة عموما للديمقراطية.
    nos sumamos a la declaración que formulará esta tarde Sudáfrica en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN إننا نؤيد البيان الذي ستقدمه جنوب أفريقيا بعد ظهر هذا اليوم بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    También nos adherimos a la declaración que será pronunciada por España en nombre de la Unión Europea. UN إننا نؤيد أيضا البيان الذي أدلت به إسبانيا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    compartimos absolutamente dichas sugerencias y en especial la que señala que UN إننا نؤيد تلك الاقتراحات تأييدا كاملا وبصفة خاصة الاقتراح الذي يشير إلى أنه:
    defendemos los valores de la democracia, los derechos humanos, la paz y el desarrollo sostenible, los cuales pueden enriquecernos a todos. UN إننا نؤيد قيم الديمقراطية وحقوق الإنسان والسلام والتنمية المستدامة، وهي قيم يمكن أن تثرينا جميعا.
    propugnamos una contribución mayor de la CSCE a la diplomacia preventiva. compartimos la opinión de que la CSCE debe ser el instrumento de primera elección para los Estados partes cuando surge cualquier conflicto en la región. UN إننا نؤيد زيادة مساهمة المؤتمر في مجال الدبلوماسية الوقائية، ونشارك في الرأي القائل بأنه ينبغي أن يكون المؤتمر اﻷداة التي تلجأ اليها الدول اﻷطراف أولا عندما تنشأ أية صراعات في المنطقة.
    En esto acompañamos plenamente al Secretario General. UN إننا نؤيد اﻷمين العام تأييدا تاما في هذه النقطة.
    refrendamos plenamente el proyecto de resolución presentado por Dinamarca. UN إننا نؤيد مشروع القرار الذي قدمته الدانمرك كل التأييد.
    En resumen, coincidimos con la opinión del Secretario General de que sería muy loable permitir una mayor participación de las organizaciones no gubernamentales acreditadas en el trabajo ordinario de la Asamblea. UN وباختصار، إننا نؤيد رأي الأمين العام ومفاده أن من المجدي أن نفتح الباب أمام مشاركة أوسع من طرف المنظمات غير الحكومية المعتمدة في الأعمال العادية للجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more