"إنهاء الاحتلال الأجنبي" - Translation from Arabic to Spanish

    • poner fin a la ocupación extranjera
        
    La Estrategia global contra el terrorismo supone la ratificación de la importancia de poner fin a la ocupación extranjera, una de las causas de la violencia en el mundo. UN وأكدت الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب على أهمية إنهاء الاحتلال الأجنبي بوصفه أحد أسباب العنف في كل أنحاء العالم.
    Se trataba de poner fin a la ocupación extranjera y restaurar la unidad de la República de Chipre. UN وقد سعت إلى إنهاء الاحتلال الأجنبي واستعادة وحدة جمهورية قبرص.
    El hecho de poner fin a la ocupación extranjera de Palestina y su admisión como miembro de pleno derecho de las Naciones Unidas sin dudas contribuirían a poner fin a esas violaciones. UN ومما لا شك فيه أن إنهاء الاحتلال الأجنبي لفلسطين ومنحها العضوية الكاملة في الأمم المتحدة أمران يسهمان في إنهاء هذه الانتهاكات.
    1. Reafirma la importancia de poner fin a la ocupación extranjera de Chipre para que todos los chipriotas, cualquiera que sea su origen étnico, puedan disfrutar de todos los derechos humanos y libertades, como se contempla en la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, en particular los derechos a la libertad de circulación y de residencia, y a poseer propiedades en todo Chipre; UN 1- تعيد تأكيد أهمية إنهاء الاحتلال الأجنبي لقبرص لكي يتمتع جميع القبارصة بكافة حقوق الإنسان والحريات بصرف النظر عن أصلهم الإثني، على النحو المتوخى في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، ولا سيما الحق في حرية التنقل والإقامة، والحق في حيازة الملكية في جميع أنحاء قبرص؛
    :: El deseo de los iraquíes de poner fin a la ocupación extranjera de su país, aunque existan puntos de vista diversos sobre los mecanismos a través de los cuales podría alcanzarse ese objetivo; se trata de un problema respecto del cual el contingente árabe y la comunidad internacional, bajo la dirección de las Naciones Unidas, deberían colaborar; UN - حرص العراقيين على ضرورة إنهاء الاحتلال الأجنبي للعراق، وإن كان هناك رؤى مختلفة للآليات التي يمكن من خلالها تحقيق هذا الهدف، وهو الأمر الذي يتعين على الجانب العربي والمجتمع الدولي بقيادة الأمم المتحدة مساعدتهم فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more