"إنها غير" - Translation from Arabic to Spanish

    • No está
        
    • ella no
        
    • No son
        
    • No tiene
        
    • Está sin
        
    • no se
        
    No está acostumbrada a las entrevistas, y tú presencia intimida un poco. Open Subtitles إنها غير معتادة على المقابلات وأنت ذات حضور ولك هيبة
    No está dispuesta a discutir ninguna normalización de las relaciones o, de hecho, a coexistir con Etiopía y los países de la región. UN إنها غير مستعدة لمناقشة أية علاقات طبيعية أو في الواقع أي تعايش مع إثيوبيا وبلدان المنطقة.
    Vuelve mañana y déjame que me asegure de que No está infectado. Open Subtitles تعال غدا، دعني ألقي نظرة للتأكد إنها غير مصابة
    ¡Ella no era real! Se refieren a ella como si existiera. Open Subtitles إنها غير حقيقية ، يجب أن نكف عن التحدث عنها وكأنها شخص حقيقى
    Se refirió igualmente a los plazos que figuran en los acuerdos, diciendo que No son sagrados. UN وتحدث أيضا عــن المواعيد الواردة في الاتفاقات وقال إنها غير مقدسة.
    No esta herida. No tiene ninguna marca. Open Subtitles إنها غير مصابة بجرح قطعي لا توجد علامة عليها
    Linc, No está entrenada para esto. Podemos salir mal parados. Open Subtitles إنها غير مدربه على هذا من الممكن أن نقع فى مشاكل
    No, No está ahora mismo. ¿Quiere dejarle un mensaje? Open Subtitles لا، إنها غير موجودة الآن، أتريدني أن أضع لها رسالة؟
    Gobernador, ella No está capacitada para tomar esa decisión. Open Subtitles أيها الحاكِم، إنها غير مُؤهلَة لتَتخِذَ ذلكَ القرار
    No, No está bien.Tenemos que encontrar algo que no tenga género. Open Subtitles لا، إنها غير مناسبة يجب أن نجد مصطلحاً عاماً
    No está roto, pero necesitamos que lo vea un médico. Open Subtitles إنها غير مكسورة, ولكننا سنحتاج إلى طبيب كي يعاينها.
    Bueno, No está en nuestra base de datos. Open Subtitles حسناً،، إنها غير موجودة في قاعدة البيانات
    En realidad No está aquí. Puede dejar un mensaje. Open Subtitles إنها غير موجودة في الحقيقة هل أبلغها رسالة؟
    No está acostumbrada a este tipo de asuntos, ¡y vas tú y le pegas un susto de la hostia! Open Subtitles إنها غير معتادة على هذا العمل وأنت تقتلها خوفاً هكذا
    Como dije, No está en casa, así que tienes que irte... Open Subtitles كما قلت لك إنها غير موجودة في البيت لذا يجب عليك أن ترحل من هنا
    No está regulado, ya ha alcanzado el máximo volumen de transacciones y está controlado parcialmente por los mineros chinos. Open Subtitles إنها غير منظمة، و في متناول الجميع حجم المعاملات على أقصاه و يتم التحكم فيها جزئيًا عن طريق الصين
    50. La Sra. EVATT dice que No está totalmente satisfecha de la respuesta de la delegación a las preguntas planteadas en el párrafo 5 de la lista de cuestiones. UN ٠٥- السيدة إيفات قالت إنها غير راضية تماما عن رد الوفد على اﻷسئلة المطروحة في الفقرة ٥ من قائمة القضايا.
    - ella no es real. Vaya a escribir su propia muchacha de sus sueños. Open Subtitles إنها غير حقيقية اذهب واكتب فتاة أحلامك بنفسك
    Sin embargo, los escaños siguen siendo objeto de controversia, pues se ha sugerido que No son democráticos y que otorgan un estatuto especial a los maoríes. UN إلا أن هذه المقاعد ما زالت مصدراً للجدل، حيث قيل إنها غير ديمقراطية وتمنح وضعاً خاصاً لشعب الماوري.
    Supongo que la teoría que tenía... sobre el equilibrio entre vida y muerte, No tiene fundamento. Open Subtitles اعتقد أن نظريتي حول الحياة والموت توازن بعضها البعض في المستشفى إنها غير صحيحة
    Está sin terminar. Open Subtitles إنها غير مكتملة.
    Este silencio lleva a la denegación de la existencia de violaciones de los derechos humanos: las violaciones no se ven, no se cuestionan o no se abordan. UN ويؤدي هذا الصمت إلى نكران وجود انتهاكات لحقوق الإنسان، إذ إنها غير مرئية ولا يتم التفكير فيها ولا معالجتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more