"إنهيار" - Translation from Arabic to Spanish

    • colapso
        
    • derrumbe
        
    • crisis
        
    • caída
        
    • avalancha
        
    • ataque de
        
    • colapsó
        
    • la ruptura
        
    • interrupción
        
    • fallo
        
    • derrumbó
        
    No hay duda que... todo el mercado internacional entrará en colapso en unos días... si no consolidamos por lo menos las monedas principales. Open Subtitles وهناك شك قليل أن السوق العالمي كله بعد أيام سينهار إنهيار الكامل إلا إذا استطعنا توحيد العملات الرئيسية على الأقل
    Akhilesh Anand , fue responsable de la colapso paso elevado donde l obreros murieron. Open Subtitles أخيليش أناند، كان مسؤولاً عن إنهيار الجسر الذى توفى به 7 عمال
    El ingeniero de la alcaldía no cree que ese soplete haya causado el derrumbe. Open Subtitles مُهندس المدينة لا يصدق لا يُصدق أن المشعل تسبب فى إنهيار المبنى.
    Lo que ocurrió en 1989 no fue el nacimiento de un nuevo orden mundial, sino el derrumbe de una superpotencia y el final del comunismo como amenaza a la paz mundial. UN لم يكن ما حدث ميلادا لنظام عالمي جديد، لقد كان إنهيار دولة عظمى ونهاية الشيوعية كتهديد للسلم العالمي.
    En mayo de ese año, tuvo una crisis nerviosa total. Open Subtitles بحلول شهر مايو من نفس العام، أصابه إنهيار عصبي حاّد.
    El déficit de la balanza comercial de Africa aumentó a consecuencia de la caída vertiginosa de los precios de los productos básicos. UN وإزداد العجز التجاري لافريقيا في أعقاب إنهيار أسعار السلع اﻷساسية.
    Si escucharon una avalancha, ¿por qué se alejaron del campamento por tres horas, sin botas? Open Subtitles إذا سمعوا صوت إنهيار كيف يبقون في المخيم ثلاث ساعات بلا أحذية ؟
    Todas las sanciones fiscales posibles no han sido aplicadas, esperando causar un colapso financiero. Open Subtitles كل عقوبة مالية مُتاحة تم توجيهها لنا على أمل إحداث إنهيار مالي
    En situaciones de conflicto, el colapso de las estructuras estatales tiende a fomentar una cultura de impunidad. UN وفي حالات الصراع، يؤدي إنهيار هياكل الدولة إلى ترسيخ ثقافة اﻹفلات من العقاب.
    Por consiguiente, el Grupo ha decidido establecer una sola fecha de pérdida para cada reclamación, que, en la mayoría de los casos, coincide con la fecha del colapso del proyecto. UN وعليه، قرر الفريق أن يحدد تاريخاً واحداً للخسارة في كل مطالبة وهو تاريخ مطابق في معظم الأحيان لتاريخ إنهيار المشروع.
    Está al borde de un colapso mental a pocos pasos de confesar todo a la policía. Open Subtitles و على وشك إنهيار عقلي و يكاد يعترف بالأمر كله للشرطة
    Primero fue el colapso de Ia civilización... la anarquía, el genocidio, el hambre. Open Subtitles أولا كان هناك إنهيار الحضارة الفوضوية، إبادة جماعية، مجاعة.
    Si alguien trata de salir por ahí, habrá un derrumbe. Open Subtitles أي شخص يحاول العبور سيتسبب في حدوث إنهيار
    El cambio de presión causará un derrumbe. No están pensando. Open Subtitles الحفر ممكن أن يغير مستوى الضغط و يتسبب في إنهيار المكان إنهم لا يفكرون
    Se viene el derrumbe, sólo el perro se salva. Open Subtitles و بعد إنهيار المنجم،الكلب فقط يستطيع الخروج
    no puedes dejar esta casa quiero ir a la fiesta tiene una crisis, tal vez deberían adelantarse Open Subtitles أريد أن أذهب إلى الحفلة هي نوعاً ما لديها إنهيار أنتم يارفاق عليكم الذهاب
    Sufrir una crisis de nervios, ignorar a tu novia medio desnuda. - Dame dos segundos. - Sam. Open Subtitles عندك إنهيار عصبي ، تتجاهل صديقتك النصف عارية ِ اعطني ثانيتين
    No me puedes arrastrar cada vez que decides tener una crisis. Open Subtitles أن تسحبيني خارج حياتي في كل مرة يكون لديك إنهيار
    La caída del último imperio, aplazada por siete decenios, a pesar de grandes dificultades en general se produjo en forma relativamente pacífica y civilizada. UN وعامة وككل، حدث إنهيار هذه اﻷمبراطورية الذي استغرق سبعين عاما، رغما من الصعوبات الجمة، بشكل هادئ، ومتحضر.
    No estaba jugando, fue una avalancha. Open Subtitles أنا لم أكن ألعب في الثلج أنه كان إنهيار ثلجي
    Al inspector jefe Dreyfus le obsesiona tanto la posibilidad que está a punto de tener otro ataque de nervios. Open Subtitles المفتش الرئيسي دريفوس يهوس الإمكانية لذا بأنه على الحافة إنهيار عصبي آخر.
    Los tortolitos dijeron que la plataforma colapsó hace dos horas atrás. Open Subtitles طيور الحب إتصلوا لأجل إنهيار المنصة قبل ساعتين
    la violencia familiar se produce tanto en familias intactas como en familias en proceso de separación y puede conducir a la ruptura de la familia; UN يُرتكب العنف الأسري في كل من الأسر المصونة والأسر المنفصلة وقد يؤدي إلى إنهيار الأسرة؛
    8. Considera a la UNITA responsable de la interrupción de las conversaciones y, por ende, de poner en peligro el proceso de paz, y reafirma que examinará todas las medidas apropiadas, con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas, para promover la aplicación de los " Acordos de Paz " ; UN ٨ - يعتبر " يونيتا " مسؤولة عن إنهيار المحادثات ومن ثم عن تعريض عملية إقرار السلم للخطر، ويؤكد من جديد أنه سيدرس جميع التدابير الملائمة المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة لدعم تنفيذ " اتفاقات السلم " ؛
    Todo el tiempo pensaba que la pérdida de energía causaría el fallo de la cúpula. Open Subtitles طوال الوقت إعتقدت أن خسارةَ الطاقه تُسبّبُ إنهيار القبةَ
    Nos separamos cuando su guarida se derrumbó sobre nosotros. Open Subtitles لقد أصبحنا منفصلين بسبب إنهيار سقف المخبأ علينا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more