"إنه يعلم" - Translation from Arabic to Spanish

    • Él sabe
        
    • Lo sabe
        
    • El sabe
        
    • Sabe que
        
    • Él sabía
        
    • - Sabe
        
    • Sabe lo
        
    • Él sabrá
        
    • Él enseña
        
    • Sabía que
        
    • orador es consciente
        
    Él sabe, ve el estado de mi pierna, Sabe que entre él y yo hay un cocodrilo, y puedo decir que este hombre no paró ni un segundo. TED إنه يعلم ، ويرى الحال التي عليها قدمي، ويعلم أن بيني وبينه يوجد تمساح، وأقول لكم، أن هذا الرجل لم يتوان للحظة واحدة.
    Él sabe que algo está mal. Maldición. Open Subtitles إنه يعلم أن هناك شيئاً ما خطأ اللعنة على ذلك
    - ¡Dile lo que quiere saber! ¡Él sabe! Open Subtitles أخبره بما يريد أن يعرفه، إنه يعلم هذه المرأة مجنونة
    Lo sabe, sólo quiero asegurarme de que no se escaquea en el último minuto. Open Subtitles إنه يعلم ولكن أود أن أتأكد ألا يفسد الأمر في اللحظة الأخيرة
    El sabe que los Rangers estuvieron involucrados... pero no parece saber que yo estuve ahí. Open Subtitles إنه يعلم أن رانجرز كانوا متورطين لا يبدو انه يعلم أننى كنت هناك
    Nena, Él sabe que es una pregunta, ¿sí? Te pregunta a ti. Open Subtitles إنه يعلم بأنه السؤال لكنه يسألك بأن تجيبه
    No tienes que decirlo, ya Él sabe que yo soy tu "pasa tiempos". Open Subtitles لا تحتاج لأن تقول هذا إنه يعلم بالفعل أنك على علاقة بي
    Él sabe cuánto quería yo ir al campamento de entrenamiento y ni siquiera se ofreció a pagar. Open Subtitles إنه يعلم بأنني أريد بشدة أن أذهب لذلك المخيم التدريبي معهم و لكنه حتى لم يعرض أن يدفع عني
    Tú no puedes. Nosotros sí. Él sabe algo que nosotros no, y se ríe de eso. Open Subtitles لا يمكنكم ذلك ، و يمكننا ذلك ، إنه يعلم شيء أنتَ لا تعلمه ، و يضحكَ سُخرية منك.
    No, Él sabe que existe e intenta encontrarla. Open Subtitles لا، إنه يعلم بوجودها ويحاول العثور عليها
    Espera. Él sabe algo que no nos esta diciendo. Open Subtitles أنتظروا، إنه يعلم شيئاً ولا يريد إخبارنا به
    Él sabe que Tom Card era sucio y tiene algo contra los oficiales de la CIA que rompen las reglas. Open Subtitles إنه يعلم بأن توم كارد كان قذر و لديه شيئاً حول خرق ضباط الوكالة للقوانين
    Solo sé que comparten un tipo de relación especial... y que Él sabe mucho sobre Kyung Joon. Open Subtitles بينهم علاقة خاصة إنه يعلم الكثير عن كيونغ جون أيضًا
    Lo sabe todo de anatomía y nada acerca del alma. Open Subtitles إنه يعلم كل شئ عن التشريح و لا يعلم أي شئ عن الروح البشريه
    9.5. Si sacara 1 0, le daría un helado. Él Lo sabe. Open Subtitles منخفض , ودرجة الامتياز تجعله يحظى بالبوظة , إنه يعلم ذلك
    El sabe que todos esos son amigos nuestros. ¿Qué le pasa? Open Subtitles إنه يعلم أن هؤلاء الأشخاص الذين صاح فيهم أصدقاؤنا ,ما الموضوع معة؟
    Llamé al chico tres veces, El sabe de esta audiencia. Open Subtitles لقد إتصلت بالفتى ثلاث مرات إنه يعلم بهذه الجلسة
    Sabe que si tienes a los dos herederos, tienes todo el poder. Open Subtitles إنه يعلم أنكِ لو معكِ جميع الورثة، فستمسكين بالسلطة كاملة.
    Él sabía que te iba a enviar, especialmente con Bárbara Dahl de por medio. Open Subtitles إنه يعلم إنى سأرسل الشريط لك خاصة باربرا داهل عليه
    - Sabe cuál es el kilometraje, Ferris. - ¿No confía en ti? Open Subtitles إنه يعلم عدد الأميال المسجلة - هو لا يثق بك؟
    Sabe lo que quieres y extrae energía de la estrella más cercana para que ocurra. Open Subtitles إنه يعلم ماذا تريد ويوجه طاقة من أقرب نجم لـ يحقق لك ذلك.
    Dile que te envío. Él sabrá porqué. Sólo ve. Open Subtitles أخبره أني أرسلتك، إنه يعلم لما اذهب فقط، سأقابلك هناك حالما أستطيع
    - Él enseña filosofía. Open Subtitles إنه يعلم الفلسفة
    Dijo que Sabía que en la oficina de LAA habían estado almacenados durante meses 8 kilos de explosivos. UN فقال إنه يعلم أن هناك ثمانية كيلوغرامات من المتفجرات مخزونة طوال شهور بمكتب الخطوط الجوية الليبية.
    El orador es consciente de que muchos gobiernos tropezarán con dificultades para aceptar el concepto de " crimen de Estado " y de que la penalización de un Estado podría dar lugar al castigo de todo un pueblo. UN وقال إنه يعلم أن الكثير من الحكومات ستحجم عن قبول مفهوم " جنايات الدولة " وأن تجريم الدول قد يؤدي إلى معاقبة شعب بأسره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more