| Se nos dijo que la aprobación de una resolución en el Consejo de Seguridad no aportaría una contribución a las negociaciones en curso entre Israel y la Autoridad Palestina. | UN | وقيل لنا إن اتخاذ قرار في مجلس اﻷمن لا يمكن أن يساعد المفاوضات الدائرة بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية. |
| la aprobación de esta resolución es un logro significativo en sí mismo, pero lo que resulta aún más importante es que constituye un paso crítico hacia la próxima etapa del diálogo oficioso. | UN | إن اتخاذ هذا القرار إنجاز مرموق في حد ذاته، ولكن اﻷهم من ذلك أنه خطوة حيوية نحو مرحلة تالية في الحوار غير الرسمي. |
| Sin embargo, la aprobación de esta resolución es sólo el principio de la labor de reglamentación jurídica internacional del conjunto de los problemas relacionados con las sanciones. | UN | واستدرك قائلا إن اتخاذ ذلك القرار لم يكن سوى بداية مهمة وضع إطار قانوني ينظم جميع المشاكل المتصلة بالجزاءات. |
| la aprobación de esta resolución favorece los esfuerzos encomiables del Secretario General por mejorar la Organización y crea un nuevo impulso. | UN | إن اتخاذ القرار يدفع إلى الأمام جهود الأمين العام التي تستحق الإشادة من أجل تحسين المنظمة، ويستحدث زخما جديدا. |
| la aprobación por parte de la Asamblea General de una resolución sobre este importante asunto significaría la ampliación lógica de la idea del Año Internacional del Agua Dulce. | UN | إن اتخاذ الجمعية العامة قرارا بشأن هذه المسألة الهامة من شأنه أن يشكل امتدادا منطقيا لفكرة السنة الدولية للمياه العذبة. |
| la aprobación de esa resolución constituyó una medida importante de apoyo al consenso sobre la necesidad de centrarse más concretamente en la aplicación. | UN | إن اتخاذ ذلك القرار يشكل خطوة مهمة نحو دعم توافق الآراء حول الحاجة إلى التركيز الصارم على التنفيذ. |
| la aprobación de las resoluciones sobre la justicia social y la iniciativa de los Estados Miembros sobre el examen de los mandatos son ejemplos de que reina una atmósfera de mayor cooperación. | UN | إن اتخاذ القرارات المتعلقة بالعدالة الاجتماعية ومبادرة الدول الأعضاء لاستعراض الولايات هي أمثلة لمناخ تعاوني أكثر. |
| la aprobación de esta resolución infunde una acentuada sensación de urgencia a todas las partes interesadas. | UN | إن اتخاذ هذا القرار يجعل جميع أصحاب المصلحة يشعرون بقدر كبير بإلحاحية المسألة. |
| la aprobación de la resolución es un testimonio de nuestra resolución colectiva de crear un mundo libre de violencia, especialmente para nuestro futuro: los niños del mundo. | UN | إن اتخاذ القرار شهادة على العزم الجماعي على إقامة عالم خال من العنف، ولا سيما من أجل مستقبلنا، أطفال العالم. |
| la aprobación de la resolución por una minoría de miembros del Consejo demostró que la resolución no reflejaba las opiniones de la comunidad internacional. | UN | إن اتخاذ القرار من جانب أقلية من أعضاء المجلس بيّن أن القرار لا يعكس وجهات نظر المجتمع الدولي. |
| la aprobación de esta resolución constituye el paso necesario para que el hasta ahora exitoso proceso de negociación para alcanzar la paz firme y duradera en Guatemala esté nuevamente en condiciones de retomar la dinámica del primer semestre del presente año: seis acuerdos logrados en seis meses sobre temas tan controversiales y delicados, en medio de la continuación de un largo enfrentamiento. | UN | إن اتخاذ هذا القرار خطوة ضرورية لكفالة استعادة حيوية عملية التفاوض لتحقيق السلم الثابت والدائم في غواتيمالا، التي حالفها النجاح حتى اﻵن، تلك الحيوية التي اتسمت بها في النصف اﻷول من هذا العام، إذ تم التوصل إلى ستة اتفاقات في غضون ستة أشهر بشأن مسائل حساسة وشائكة جدا، في خضم مواجهة طويلة. |
| la aprobación de la resolución por la que se crea la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos demuestra una vez más el apego de la comunidad internacional al fortalecimiento del mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas y al disfrute universal de todos los derechos humanos. | UN | إن اتخاذ القرار بانشاء منصب المفوض السامـــي لحقوق الانسان يدلل مرة أخرى على التزام المجتمـــع الدولي بتعزيز آلية اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان والتمتع على المستوى العالمي بجميع حقوق الانسان. |
| la aprobación de la resolución 50/227 es un importante paso adelante, especialmente porque se relaciona con el fortalecimiento del papel del Consejo Económico y Social. | UN | إن اتخاذ القرار ٥٠/٢٢٧ كان خطوة محسوسة إلى اﻷمام، خصوصا حيثما يشير القرار إلى تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
| la aprobación de dicha resolución en el período extraordinario de sesiones de emergencia fue una prueba de la indignación de la comunidad mundial y de su profunda preocupación por la continuación de la política expansionista del régimen israelí en los territorios ocupados. | UN | إن اتخاذ ذلك القرار في الدورة الاستثنائية الطارئة دل على ما يشعر به المجتمع العالمي من غضب وقلق خطير إزاء استمرار السياسات التوسعية التي يمارسها النظام اﻹسرائيلي في اﻷراضي المحتلة. |
| la aprobación de resoluciones para condenar a una de las partes no hará más que endurecer las actitudes, un hecho que ha quedado claramente demostrado por las declaraciones que han formulado esta mañana los principales interlocutores. | UN | إن اتخاذ القرارات التي تدين جانبا واحدا يؤدي إلى تصلب المواقف، وكان بيانا طرفي النـزاع الرئيسيين هذا الصباح شهادة واضحة على ذلك. |
| la aprobación de esta resolución no podría haber llegado en un momento mejor, ya que este año la Misión Permanente de Observación de la Santa Sede celebra el cuadragésimo aniversario de su presencia en la Organización. | UN | إن اتخاذ هذا القرار ما كان ليأتي في وقت أفضــل، إذ يسعد بعثــة المراقبــــة الدائمـــة للكرسي الرسولي أن تحتفل هـــذا العـــام بالذكـــرى السنوية الأربعين لوجودها في المنظمة. |
| la aprobación de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad es esencial en el intento de impedir que los terroristas se apoderen de las armas nucleares. | UN | 2 - ومضى يقول إن اتخاذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) كان عنصرا حيويا في جهود منع وقوع أسلحة نووية في أيدي الإرهابيين. |
| la aprobación de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad es esencial en el intento de impedir que los terroristas se apoderen de las armas nucleares. | UN | 2 - ومضى يقول إن اتخاذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) كان عنصرا حيويا في جهود منع وقوع أسلحة نووية في أيدي الإرهابيين. |
| la aprobación de una resolución del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas de conformidad con el Capítulo VII es indispensable para permitir la participación de la Unión Europea. | UN | 1 - إن اتخاذ مجلس الأمن لقرار في إطار الفصل السابع من الميثاق إجراء أساسي للسماح بمشاركة الاتحاد الأوروبي. |
| la aprobación por consenso de la resolución 46/36 H demuestra la preocupación de la comunidad internacional por el creciente tráfico ilícito de armas que, por su carácter clandestino, imposibilita la transparencia. | UN | " ٥٤ - إن اتخاذ القرار ٤٦/٣٦ حاء بتوافق اﻵراء يعكس قلق المجتمع الدولي من ازدياد الاتجار غير المشروع باﻷسلحة، الذي يتنافى مع الشفافية لما يتسم به من طابع السرية. |
| El representante del Líbano se opuso a esa propuesta manifestando que la adopción de medidas sobre esta cuestión se había aplazado durante demasiado tiempo y debía realizarse de forma inmediata. | UN | واعترض ممثل لبنان على هذا الاقتراح بقوله إن اتخاذ إجراء حول هذه القضية ظل معلقا لفترة طويلة وينبغي أن يتخذ الإجراء على الفور. |