"إن استراتيجية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la estrategia de
        
    • la Estrategia global
        
    • dijo que la estrategia
        
    • en la estrategia
        
    • la estrategia para
        
    • la estrategia del
        
    • una estrategia de
        
    • la Estrategia adoptada
        
    • la estrategia nacional
        
    Por cierto, la estrategia de Yokohama sobre un mundo más seguro, junto con el Plan de Acción, da un nuevo impulso para alcanzar las metas del Decenio. UN إن استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا، بالاضافة الى خطة العمل، توفران بالتأكيد زخما إضافيا لتحقيق أهداف العقد.
    80. la estrategia de protección del ACNUR comprendía una política global que abarcaba el ciclo completo del desplazamiento forzado. UN 80- وقال إن استراتيجية المفوضية في مجال الحماية تتضمن سياسة شاملة لمعالجة الدورة الكاملة للتشريد القسري.
    El objetivo de la estrategia de Etiopía para la seguridad alimentaria es ocuparse tanto de la oferta como de la demanda en la ecuación alimentaria: la disponibilidad de alimentos y el derecho a recibirlos. UN إن استراتيجية إثيوبيا للأمن الغذائي تستهدف معالجة جانبي معادلة العرض والطلب، أي التوفر والاستحقاق.
    En la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo se subraya el vínculo entre el desarrollo y la lucha contra el terrorismo. UN إن استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب تؤكد على الصلة بين التنمية ومكافحة الإرهاب.
    El representante de Panamá dijo que la estrategia del Consejo en Darfur no estaba produciendo resultados y debería reexaminarse. UN وقال ممثل بنما إن استراتيجية المجلس في دارفور لا تأتي بنتيجة وأنه يتعين إعادة النظر فيها.
    la estrategia de reducción de la pobreza elaborada por el Gobierno de Tayikistán permitirá lograr un crecimiento económico de por lo menos el 6% por año. UN إن استراتيجية الحد من الفقر التي وضعتها حكومة طاجيكستان ستتيح تحقيق نمو اقتصادي بنسبة 6 في المائة على الأقل سنويا.
    la estrategia de movilización de recursos del Convenio de Basilea contribuiría a fortalecer la capacidad en este sentido. UN إن استراتيجية تعبئة الموارد التابعة لاتفاقية بازل يمكن أن تعمل على زيادة هذه القدرات.
    la estrategia de enjuiciamiento presentada recientemente por el Fiscal pone de manifiesto los parámetros bajo los cuales debe actuar su Oficina. UN إن استراتيجية الادعاء التي قدمها المدعي العام مؤخرا والتي تحدد المعايير التي سيعمل بموجبها مكتبه.
    Dijo que la estrategia de las Naciones Unidas sobre cómo reaccionar ante el terrorismo estaba evolucionando y que el Grupo de Trabajo debía tratar de concluir su labor con carácter urgente para contribuir a esa iniciativa. UN وقال إن استراتيجية الأمم المتحدة بشأن رد الفعل الذي ينبغي اتخاذه تجاه الإرهاب تتطور وإن على الفريق العامل أن يحاول إنهاء عمله على وجه الاستعجال وأن يسهم في هذا الاتجاه.
    la estrategia de evaluación se está orientando gradualmente hacia actividades más preliminares y la prestación de apoyo a la Organización con fines de aprendizaje. UN وقال إن استراتيجية التقييم تتجه تدريجيا نحو المزيد من العمل الأساسي وتقديم دعم تعليمي إلى المنظمة.
    la estrategia de salud reproductiva nacional que se aprobó en 2005 tiene por objeto prevenir y tratar la violencia y los abusos sexuales en el seno de la familia. UN إن استراتيجية الصحة الإنجابية الوطنية المعتمدة في عام 2005 تهدف إلى منع العنف الأسري وتدبره ومنع الإساءة الجنسية.
    la estrategia de desarrollo y crecimiento de Malawi se centró en fomentar el sector privado y acelerar el ritmo de las reformas con miras a mejorar el clima inversor. UN وقال إن استراتيجية ملاوي للنمو والتنمية تهدف إلى تطوير القطاع الخاص والإسراع في الإصلاحات لتحسين مناخ الاستثمار.
    la estrategia de Maldivas, que, en principio, era adecuada, no ha sabido adaptarse a los rápidos cambios que ha sufrido la economía nacional ni a la ralentización de la economía mundial. UN إن استراتيجية ملديف كانت في بدايتها ملائمة، ولكنها لم تتكيف مع اقتصاد ملديف المتغير بسرعة والتباطؤ الاقتصادي العالمي.
    la estrategia de las plantas anuales, es crecer solo en la temporada de lluvias. TED إن استراتيجية الحوليات السنوية، هي النموفقط في مواسم المطر.
    En la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo se reafirmaron las labores realizadas por Malasia en la lucha contra el terrorismo. UN إن استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب أكدت مجددا على الجهود التي بذلتها ماليزيا في مكافحة الإرهاب.
    la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo nos infunde mucha esperanza en este sentido. UN إن استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب تمنحنا الكثير من الأمل في هذا الشأن.
    la estrategia para fortalecer la capacidad productiva con miras a reducir la pobreza en África en el marco de la NEPAD sin duda constituye un paso en la dirección correcta. UN " إن استراتيجية تعزيز القدرة الإنتاجية من أجل خفض الفقر في أفريقيا في إطار الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا هي بلا شك خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Solamente una estrategia de cooperación permitirá a la comunidad internacional lograr los objetivos que se ha impuesto. UN إن استراتيجية التعاون هي وحدها التي ستسمح للمجتمع الدولي ببلوغ اﻷهداف التي حددها.
    7. la Estrategia adoptada en Yokohama y el correspondiente Plan de Acción para el resto del Decenio y más adelante: UN ٧ - إن استراتيجية يوكوهاما وخطة العمل المتصلة بها للفترة الباقية من العقد وما بعده:
    Se ha reconocido que la estrategia nacional a favor de las microfinanzas hace los créditos accesibles a los pobres, y la mayoría de sus beneficiarios son mujeres. UN واختتمت كلمتها قائلة إن استراتيجية الأردن الوطنية للتمويل بالغ الصغر قد بات معترفا بها كوسيلة لإتاحة القروض للفقراء، وإن غالبية المستفيدين من النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more