Por cierto, la estrategia de Yokohama sobre un mundo más seguro, junto con el Plan de Acción, da un nuevo impulso para alcanzar las metas del Decenio. | UN | إن استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا، بالاضافة الى خطة العمل، توفران بالتأكيد زخما إضافيا لتحقيق أهداف العقد. |
80. la estrategia de protección del ACNUR comprendía una política global que abarcaba el ciclo completo del desplazamiento forzado. | UN | 80- وقال إن استراتيجية المفوضية في مجال الحماية تتضمن سياسة شاملة لمعالجة الدورة الكاملة للتشريد القسري. |
El objetivo de la estrategia de Etiopía para la seguridad alimentaria es ocuparse tanto de la oferta como de la demanda en la ecuación alimentaria: la disponibilidad de alimentos y el derecho a recibirlos. | UN | إن استراتيجية إثيوبيا للأمن الغذائي تستهدف معالجة جانبي معادلة العرض والطلب، أي التوفر والاستحقاق. |
En la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo se subraya el vínculo entre el desarrollo y la lucha contra el terrorismo. | UN | إن استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب تؤكد على الصلة بين التنمية ومكافحة الإرهاب. |
El representante de Panamá dijo que la estrategia del Consejo en Darfur no estaba produciendo resultados y debería reexaminarse. | UN | وقال ممثل بنما إن استراتيجية المجلس في دارفور لا تأتي بنتيجة وأنه يتعين إعادة النظر فيها. |
la estrategia de reducción de la pobreza elaborada por el Gobierno de Tayikistán permitirá lograr un crecimiento económico de por lo menos el 6% por año. | UN | إن استراتيجية الحد من الفقر التي وضعتها حكومة طاجيكستان ستتيح تحقيق نمو اقتصادي بنسبة 6 في المائة على الأقل سنويا. |
la estrategia de movilización de recursos del Convenio de Basilea contribuiría a fortalecer la capacidad en este sentido. | UN | إن استراتيجية تعبئة الموارد التابعة لاتفاقية بازل يمكن أن تعمل على زيادة هذه القدرات. |
la estrategia de enjuiciamiento presentada recientemente por el Fiscal pone de manifiesto los parámetros bajo los cuales debe actuar su Oficina. | UN | إن استراتيجية الادعاء التي قدمها المدعي العام مؤخرا والتي تحدد المعايير التي سيعمل بموجبها مكتبه. |
Dijo que la estrategia de las Naciones Unidas sobre cómo reaccionar ante el terrorismo estaba evolucionando y que el Grupo de Trabajo debía tratar de concluir su labor con carácter urgente para contribuir a esa iniciativa. | UN | وقال إن استراتيجية الأمم المتحدة بشأن رد الفعل الذي ينبغي اتخاذه تجاه الإرهاب تتطور وإن على الفريق العامل أن يحاول إنهاء عمله على وجه الاستعجال وأن يسهم في هذا الاتجاه. |
la estrategia de evaluación se está orientando gradualmente hacia actividades más preliminares y la prestación de apoyo a la Organización con fines de aprendizaje. | UN | وقال إن استراتيجية التقييم تتجه تدريجيا نحو المزيد من العمل الأساسي وتقديم دعم تعليمي إلى المنظمة. |
la estrategia de salud reproductiva nacional que se aprobó en 2005 tiene por objeto prevenir y tratar la violencia y los abusos sexuales en el seno de la familia. | UN | إن استراتيجية الصحة الإنجابية الوطنية المعتمدة في عام 2005 تهدف إلى منع العنف الأسري وتدبره ومنع الإساءة الجنسية. |
la estrategia de desarrollo y crecimiento de Malawi se centró en fomentar el sector privado y acelerar el ritmo de las reformas con miras a mejorar el clima inversor. | UN | وقال إن استراتيجية ملاوي للنمو والتنمية تهدف إلى تطوير القطاع الخاص والإسراع في الإصلاحات لتحسين مناخ الاستثمار. |
la estrategia de Maldivas, que, en principio, era adecuada, no ha sabido adaptarse a los rápidos cambios que ha sufrido la economía nacional ni a la ralentización de la economía mundial. | UN | إن استراتيجية ملديف كانت في بدايتها ملائمة، ولكنها لم تتكيف مع اقتصاد ملديف المتغير بسرعة والتباطؤ الاقتصادي العالمي. |
la estrategia de las plantas anuales, es crecer solo en la temporada de lluvias. | TED | إن استراتيجية الحوليات السنوية، هي النموفقط في مواسم المطر. |
En la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo se reafirmaron las labores realizadas por Malasia en la lucha contra el terrorismo. | UN | إن استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب أكدت مجددا على الجهود التي بذلتها ماليزيا في مكافحة الإرهاب. |
la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo nos infunde mucha esperanza en este sentido. | UN | إن استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب تمنحنا الكثير من الأمل في هذا الشأن. |
la estrategia para fortalecer la capacidad productiva con miras a reducir la pobreza en África en el marco de la NEPAD sin duda constituye un paso en la dirección correcta. | UN | " إن استراتيجية تعزيز القدرة الإنتاجية من أجل خفض الفقر في أفريقيا في إطار الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا هي بلا شك خطوة في الاتجاه الصحيح. |
Solamente una estrategia de cooperación permitirá a la comunidad internacional lograr los objetivos que se ha impuesto. | UN | إن استراتيجية التعاون هي وحدها التي ستسمح للمجتمع الدولي ببلوغ اﻷهداف التي حددها. |
7. la Estrategia adoptada en Yokohama y el correspondiente Plan de Acción para el resto del Decenio y más adelante: | UN | ٧ - إن استراتيجية يوكوهاما وخطة العمل المتصلة بها للفترة الباقية من العقد وما بعده: |
Se ha reconocido que la estrategia nacional a favor de las microfinanzas hace los créditos accesibles a los pobres, y la mayoría de sus beneficiarios son mujeres. | UN | واختتمت كلمتها قائلة إن استراتيجية الأردن الوطنية للتمويل بالغ الصغر قد بات معترفا بها كوسيلة لإتاحة القروض للفقراء، وإن غالبية المستفيدين من النساء. |