"إن اللجنة الخاصة المعنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Comité Especial de
        
    El presente año, el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz limitó sus deliberaciones a un número más reducido de temas y, así, pudo concentrarse en las esferas que requerían mayor atención. UN وقال إن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم قد قصرت مداولاتها على مواضيع أقل خلال العام الحالي، بحيث كان بمقدورها بالتالي أن تركز على المجالات التي تتطلب أقصى الاهتمام.
    el Comité Especial de la Carta es el foro adecuado para proseguir ese examen y establecer esos criterios. UN وقالت إن اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق هي المحفل الملائم ﻹجراء ذلك الاستعراض ولوضع النهج.
    el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz es el foro más apropiado para examinar la mencionada propuesta de la Federación de Rusia. UN وقال إن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام تعد أكثر المحافل ملائمة للنظر في مقترح الاتحاد الروسي.
    El órgano más apropiado para ese trabajo y para definir la terminología del mantenimiento de la paz es el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN إن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام هي أنسب هيئة لهذا العمل ولوضع مصطلحات حفظ السلام.
    el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz es el único órgano encargado de la formulación de la política sobre mantenimiento de la paz. UN وقال إن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام هي الهيئة الوحيدة المكلفة بوضع السياسات في مجال حفظ السلام.
    el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz es el único órgano encargado de formular políticas en materia de mantenimiento de la paz. UN وقال إن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام هي الهيئة الوحيدة المسؤولة عن وضع السياسات في مجال حفظ السلام.
    el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz es el órgano facultado para considerar la formulación de nuevos conceptos y políticas en el marco de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN إن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام هي الهيئة ذات الولاية للنظر في وضع مفاهيم وسياسات جديدة لحفظ السلام.
    el Comité Especial de Descolonización y el Movimiento de Países No Alineados han formulado propuestas concretas sobre este tema que deberían aprobarse sin demora. UN وأضاف قائلا إن اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار وحركة بلدان عدم الانحياز قدمتا مقترحات معينة بشأن الموضوع، وهي مقترحات ينبغي اعتمادها دون إبطاء.
    Como lo estableció la Asamblea General en su mandato, el Comité Especial de descolonización está firmemente dedicado a la eliminación del colonialismo para fines de este decenio. UN ووفقا لتفويض الجمعية العامة، إن اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار ملتزمة التزاما قويا باستئصال الاستعمار في موعد أقصاه نهاية هذا العقد.
    En lo referente al Consejo de Administración Fiduciaria, el Comité Especial de la Carta ha constatado nuevamente varias divergencias de opiniones. UN ٣٩ - وفيما يتعلق بمجلس الوصاية، قال إن اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق شهدت من جديد اختلافات عديدة في اﻵراء.
    el Comité Especial de la Carta de las Naciones Unidas y del fortalecimiento del papel de la Organización desempeña una función esencial y Kenya desea que siga examinando las cuestiones jurídicas de la reforma de las Naciones Unidas. UN 20 - واختتم قائلا إن اللجنة الخاصة المعنية بميثاق الأمم المتحدة وتعزيز دور المنظمة قد قامت بوظيفة حيوية. وترغب كينيا في أن تواصل اللجنة معالجة المسائل القانونية الناشئة عن إصلاح الأمم المتحدة.
    A. Introducción el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, al hacer sus recomendaciones, reafirma los propósitos y principios consagrados en la Carta. UN 22 - إن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، إذ تقدم توصياتها، لتؤكد من جديد المقاصد والمبادئ الواردة في الميثاق.
    A. Introducción el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, al hacer sus recomendaciones, reafirma los propósitos y principios consagrados en la Carta. UN 22 - إن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، إذ تقدم توصياتها، لتؤكد من جديد المقاصد والمبادئ الواردة في الميثاق.
    el Comité Especial de Descolonización está realizando una seria labor con las Potencias administradoras, los representantes de los Territorios no autónomos y los Estados Miembros para fomentar el diálogo. UN وقال إن اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار تقوم مع سلطات الإدارة وممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والدول الأعضاء بعمل جاد في تشجيع الحوار.
    11. el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz formuló varias recomendaciones y, en particular, recomendaciones relativas a la coordinación y la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. UN ١١ - واستطرد قائلا إن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم أعدت عددا من التوصيات، بما فيها توصيات بشأن التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة والوكالات اﻹقليمية.
    40. el Comité Especial de la Carta examinó también la cuestión de la aplicación de las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas en relación con la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones de conformidad con el Capítulo VII de la Carta. UN ٤٠ - واستطردت المتحدثة قائلة إن اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق استعرضت أيضا مسألة تطبيق أحكام الميثاق فيما يتعلق بمساعدة الدول الثالثة المتضررة من تطبيق جزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    En cuanto al lugar de celebración de los seminarios regionales, el orador señala que, durante varios años, el Comité Especial de Descolonización pidió autorización para enviar misiones visitadoras. UN ٧١ - وفيما يتعلق بمسألة عقد حلقات دراسية إقليمية، قال إن اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار قد طالبت لسنوات عديدة بإرسال بعثات زائرة.
    9. En los últimos años, el Comité Especial de Descolonización ha evitado adoptar una resolución de fondo sobre la cuestión de Timor Oriental, si bien otros órganos de las Naciones Unidas han encontrado la voluntad política para ocuparse de la cuestión. UN ٩ - واختتم قائلا إن اللجنة الخاصة المعنية بالقضاء على الاستعمار تجنبت في السنوات اﻷخيرة اتخاذ قرار جوهري بشأن مسألة تيمور الشرقية، بينما تحلت هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى باﻹرادة السياسية لتناول الموضوع.
    el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, al hacer sus recomendaciones, reafirma los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. UN 45 - إن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، إذ تقدم توصياتها، تؤكد من جديد الأهداف والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se ha estado ocupando activamente de cuestiones básicas, como el apoyo político, el despliegue rápido y la adopción de una estrategia apropiada para la consolidación de la paz, en todo lo cual deben intervenir los Estados Miembros. UN 2 - أضاف قائلا إن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام تعالج شروطاً أساسية مثل التأييد السياسي والوزع السريع واستراتيجية سليمة لبناء السلام، تتضمن جميعها الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more