Es importante subrayar que la capacidad del cruce de Kerem Shalom supera las necesidades actuales. la comunidad internacional no lo utiliza plenamente. | UN | ومن المهم تأكيد أن قدرة معبر كيريم شالوم تتجاوز الاحتياجات الراهنة، حيث إن المجتمع الدولي لا يستعمله استعمالا تاما. |
la comunidad internacional no comprendería que las partes no aprovecharan la posibilidad que aquí se les ofrece de poner fin al drama. | UN | إن المجتمع الدولي لن يقبل منطقيا أن تفرط اﻷطراف في الفرصة المتاحة لها اﻵن لكي تنهي هذه المأساة. |
la comunidad internacional no puede ni debe aceptar ningún intento de cambiar el Plan de paz que pueda conducir al desmembramiento de Bosnia. | UN | إن المجتمع الدولي لا يستطيع، بل لا يمكنه، قبول أية محاولة لتغيير خطة السلم اﻷمر الذي قد يؤدي إلى تقطيع أوصال البوسنة. |
la comunidad internacional no reconoce la modificación de las fronteras ni la ocupación de territorios efectuadas por la fuerza; este principio también debe observarse en esta región. | UN | إن المجتمع الدولي لا يقبل تغيير الحدود واحتلال اﻷرض بالعنف، وهذا المبدأ يجب احترامه في المنطقة المعنية أيضا. |
Por lo tanto, la comunidad internacional no puede dejar de promover el objetivo del desarme nuclear, al que se ha acordado la máxima prioridad. | UN | إن المجتمع الدولي لا يسعه إذن أن يرتد عن تعزيز هدف نزع السلاح النووي الذي أولي اﻷولوية العليا. |
la comunidad internacional no debe permitir que un Estado viole su voluntad expresa durante tanto tiempo. | UN | إن المجتمع الدولي يجب ألا يسمح لدولة معينة بأن تنتهك لمدة طويلة إرادته المعلنة. |
la comunidad internacional no puede observar en forma pasiva estos abusos sistemáticos, que desprecian los valores jurídicos y morales internacionales. | UN | إن المجتمع الدولي لا يمكنه أن يشهد بلا مبالاة هذه الانتهاكات المنهجية التي تهين القيم اﻷخلاقية والقانونية الدولية. |
la comunidad internacional no debería verse obligada a seguir contemporizando con la existencia y la perpetuación de las armas nucleares. | UN | إن المجتمع الدولي ينبغي ألا يظل يتحمل وجود اﻷسلحة النووية وديمومتها. |
Estamos de acuerdo con el Secretario General de que la comunidad internacional no responde de manera congruente frente a las emergencias humanitarias. | UN | ونتفق ورأي اﻷمين العام الذي يقول إن المجتمع الدولي لا يستجيــب بشــكل متسق للطوارئ اﻹنسانية. |
Sin embargo, podemos por lo menos decir que, desde el inicio del conflicto, la comunidad internacional no se ha cruzado de brazos. | UN | ومع ذلك، يمكننا أن نقول إن المجتمع الدولي لم يقف منذ بدء هذا الصراع مكتوف الأيدي. |
la comunidad internacional no se debe engañar a sí misma. | UN | وقال إن المجتمع الدولي يجب ألا يخدع نفسه. |
la comunidad internacional no actuó a tiempo para detener la violencia en Rwanda. | UN | إن المجتمع الدولي لم يتصرف في الوقت المناسب من أجل وقف العنف في رواندا. |
la comunidad internacional no se ha quedado indiferente ante las amenazas que sufre el medio oceánico. | UN | إن المجتمع الدولي لم ينظر بلا مبالاة إلى الأخطار التي تتهدد بيئة المحيطات. |
la comunidad internacional no debe seguir tolerando tanta impunidad. | UN | إن المجتمع الدولي لا يجوز أن يواصل السكوت عن الإفلات من العقاب. |
la comunidad internacional no puede ignorar esas realidades claras y evidentes. | UN | إن المجتمع الدولي لا يسعه أن يغض النظر عن تلك الحقائق الواضحة البديهية. |
la comunidad internacional no puede permitirse el lujo de ignorar esta amenaza por más tiempo. | UN | إن المجتمع الدولي لم يعد بوسعه تجاهل هذا التهديد بعد الآن. |
la comunidad internacional no puede permanecer indiferente ante conflictos que amenazan la vida de millones de inocentes y que los exponen a las peores violaciones de sus derechos más fundamentales. | UN | إن المجتمع الدولي لا يمكنه أن يبقى غير مكترث بالصراعات التي تهدد حياة الملايين من اﻷبرياء، وتعرضها ﻷسوأ الانتهاكات لحقوقه اﻷساسية. |
la comunidad internacional no ha tenido éxito en su intento de ayudar al Gobierno de Bosnia a lograr este objetivo, a pesar de la cooperación y la flexibilidad demostradas por ese Gobierno durante todo el transcurso del conflicto. | UN | إن المجتمع الدولي لم ينجح في مساعدة الحكومة البوسنية على إنجاز هذه الغاية على الرغم مما أبدته هذه الحكومة من التعاون والمرونة طوال الصراع. |
“... y la comunidad internacional no pueden permitirse que se deban enfrentar las consecuencias que tendría el fin abrupto y prematuro de su participación en los acontecimientos en Haití. | UN | " إن المجتمع الدولي ]ليس بإمكانه أن يتحمل[ نتائج الانسـلاخ المفاجــئ والسابــق ﻷوانــه عـن التطورات الحاصلة في هايتـي. |
la comunidad internacional no puede aceptar ni aprobar la obtención por la fuerza de ventajas territoriales, ya que es una violación de los principios fundamentales consagrados en la Carta y constituye un precedente muy peligroso para el futuro. | UN | وتابع يقول إن المجتمع الدولي لا يمكنه قبول أو إقرار المكاسب اﻹقليمية المحرزة بالقوة، ﻷنها تنتهك المبادئ التأسيسية المكرسة في الميثاق وتنشئ سابقة عظيمة الخطورة للمستقبل. |