el objetivo final de la comunidad internacional es ayudar al pueblo afgano a construir un Estado democrático, próspero y estable. | UN | إن الهدف النهائي للمجتمع الدولي هو مساعدة الشعب الأفغاني في بناء دولة ديمقراطية مستقرة ومزدهرة في أفغانستان. |
el objetivo final debe ser crear, o volver a crear, las condiciones que permitan a los refugiados regresar con seguridad y dignidad a sus propios hogares y patrias. | UN | إن الهدف النهائي يجب أن يكون تهيئة أو إعادة تهيئة الظروف التي تسمح للاجئين بالعودة في سلام وكرامة إلى ديارهم وأوطانهم. |
Con respecto a la ejecución nacional, dijo que el objetivo final era llegar al 100% a medida que se aumentara la capacidad nacional. | UN | وبخصوص التنفيذ الوطني، قالت إن الهدف النهائي هو بلوغ معدل ١٠٠ في المائة، بإنشاء قدرة وطنية إضافية. |
el objetivo último en el proceso de desarme es el desarme general y completo bajo un control internacional estricto y eficaz. | UN | إن الهدف النهائي في عملية نزع السلاح هو نزع السلاح العام والكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة. |
el objetivo último de la asistencia humanitaria es permitir a la población afectada volver a valerse por sí misma, ser independiente y dejar de necesitar asistencia. | UN | إن الهدف النهائي للمساعدات الإنسانية هو تمكين الشعب المتضرر من الاعتماد مرة أخرى على نفسه وأن يكون مستقلا وليس بحاجة إلى المساعدة. |
11. el objetivo último de la estrategia es promover el proceso de recuperación económica y el desarrollo sostenible de Africa. | UN | ١١ - إن الهدف النهائي للاستراتيجية هو تعزيز عملية الانتعاش الاقتصادي والتنمية المستدامة في افريقيا. |
Con respecto a la ejecución nacional, dijo que el objetivo final era llegar al 100% a medida que se aumentara la capacidad nacional. | UN | وبخصوص التنفيذ الوطني، قالت إن الهدف النهائي هو بلوغ معدل ١٠٠ في المائة، بإنشاء قدرة وطنية إضافية. |
el objetivo final de la estrategia era ayudar a identificar las elecciones que sería necesario realizar para establecer las prioridades de la Oficina. | UN | وقال إن الهدف النهائي للاستراتيجية هو المساعدة على تبيّن الخيارات اللازمة لتحديد أولويات المكتب. |
el objetivo final del proceso de desarme es el desarme general y completo bajo un control internacional estricto y eficaz. | UN | إن الهدف النهائي في عملية نزع السلاح هو نزع السلاح العام والكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة. |
el objetivo final de nuestro esfuerzo común está claro: lograr un mundo pacífico libre de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa. | UN | إن الهدف النهائي لجهودنا المشتركة واضح ألا وهو: تحقيق عالم يسوده السلام خال من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل. |
el objetivo final del desarme es evitar el sufrimiento humano. | UN | إن الهدف النهائي لنزع السلاح هو منع المعاناة البشرية. |
12. el objetivo final de la reforma es utilizar de la mejor manera posible los recursos de las Naciones Unidas. | UN | ١٢ - وقال إن الهدف النهائي لﻹصلاح يتمثل في الاستخدام اﻷفضل لموارد اﻷمم المتحدة. |
el objetivo final del proceso de paz no es simplemente la cesación de las hostilidades; más bien es la creación de un entorno estable en el que todos los pueblos de la región puedan vivir y esperar un futuro más próspero. | UN | إن الهدف النهائي لعملية السلم ليس مجرد وقف اﻷعمال العدائية، بل أنه باﻷحرى، تهيئة بيئة مستقرة يمكن فيها لجميع شعوب المنطقة أن تواصل حياتها وأن تتطلع الى مستقبل أكثر ازدهارا. |
el objetivo final de la asistencia de Australia para la remoción de minas es promover la capacidad nacional de los países afectados para ejecutar y continuar los programas de remoción de minas. | UN | إن الهدف النهائي للمساعدة في إزالة الألغام التي تقدمها استراليا هو بناء القدرات المحلية في البلدان المتضررة على تنفيذ برامج إزالة الألغام واﻹبقاء عليها. |
el objetivo final de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción es la erradicación total de nuestro planeta de las minas terrestres. | UN | إن الهدف النهائي لاتفاقيــة حظـر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتدمير تلك اﻷلغام هو القضاء التام على اﻷلغام اﻷرضية من فوق كوكبنا. |
el objetivo último del TNP de 1968 era la eliminación total de las armas nucleares. El preámbulo y el artículo VI del TNP son claros en este sentido. | UN | إن الهدف النهائي لمعاهدة منع الانتشار لعام 1968 هو الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، فإن الديباجة والمادة السادسة من المعاهدة واضحتان في هذا الصدد. |
39. el objetivo último del desarrollo de la capacidad tecnológica es la innovación. | UN | 39- إن الهدف النهائي لبناء القدرات التكنولوجية هو الابتكار. |
el objetivo último de las negociaciones también está claro: lograr la visión de dos Estados, Israel y Palestina, que vivan uno junto al otro dentro de fronteras seguras y reconocidas internacionalmente. | UN | إن الهدف النهائي للمفاوضات واضح أيضا، ألا وهو: تحقيق رؤية دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب ضمن حدود آمنة ومعترف بها دوليا. |
Si bien compartimos la opinión de que el objetivo último del desarme nuclear es la eliminación completa de las armas nucleares, no podemos respaldar el proyecto de resolución en su conjunto. | UN | وبينما نتشاطر الرأي القائل إن الهدف النهائي لنزع السلاح النووي هو القضاء التام على الأسلحة النووية، لا يمكننا تأييد مشروع القرار ككل. |
el objetivo último de las iniciativas de los Estados en el proceso de desarme es el desarme general y completo bajo un control internacional efectivo a fin de que las futuras generaciones puedan vivir en un mundo más estable y pacífico. | UN | إن الهدف النهائي لجهود الدول في عملية نزع السلاح هو نزع السلاح العام والكامل تحت إشراف دولي فعال كي تعيش الأجيال المقبلة في عالم أكثر استقرارا وسلاما. |
10. el objetivo último de la democracia es el disfrute de todos los derechos humanos por todos los individuos. | UN | 10- إن الهدف النهائي للديمقراطية هو تمتع كل الناس بكل حقوق الإنسان. |