| la adhesión de Gambia a los instrumentos internacionales en materia de derechos humanos refleja sus compromisos en esa esfera. | UN | إن انضمام غامبيا إلى الصكوك الدولية في مجال حقوق الانسان إنما يعكس التزاماتها في هذا المجال. |
| la adhesión de todos los Estados del Oriente Medio al TNP sería un paso fundamental hacia convertir a la región en una zona libre de armas de destrucción en masa. | UN | إن انضمام جميــع دول منطقة الشرق اﻷوسط الى معاهدة عدم الانتشار يشكل خطورة حيوية باتجاه تحويل الشـــرق اﻷوسط الى منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل. |
| En el programa actual figura la adhesión de las demás Potencias nucleares al proceso de control de las armas nucleares. | UN | إن انضمام الدول النووية اﻷخرى إلى عملية تحديد اﻷسلحة النووية موضوع مدرج على جدول اﻷعمال. |
| el ingreso de Chipre a la Unión Europea beneficiaría sin duda a las dos comunidades que habitan la isla. | UN | إن انضمام قبرص إلى الاتحاد اﻷوروبي يعود بالفائدة بالتأكيد على الطائفتين اللتين تعيشان في الجزيرة. |
| la admisión de los tres países insulares del Pacífico es otra indicación de la importancia que asigna nuestra región a las Naciones Unidas. | UN | إن انضمام ثلاثة بلدان جزرية من المحيط الهادئ إلى هذه الهيئة دليل آخر على اﻷهمية التي تعلقها منطقتنا على اﻷمم المتحدة. |
| la incorporación de estos dos países refleja una vez más la universalidad de nuestra institución. | UN | إن انضمام هذين البلدين يعبر مرة أخرى عن الطابع العالمي لمنظمتنا. |
| la adhesión universal a los principales acuerdos multilaterales es el meollo de la política de la Unión Europea. | UN | إن انضمام الجميع إلى الاتفاقات المتعددة الأطراف الرئيسية يكمن في صلب سياسات الاتحاد الأوروبي. |
| la adhesión de Kazajstán a los principales instrumentos internacionales de derechos humanos aprobados bajo los auspicios de las Naciones Unidas ha facilitado ese esfuerzo. | UN | إن انضمام كازاخستان إلى صكوك حقوق الإنسان الأساسية الدولية المأخوذ بها برعاية الأمم المتحدة قد سهل ذلك الجهد. |
| Apoyamos asimismo la aplicación de todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad ya que la adhesión de Israel al TNP fortalecería la cooperación existente en el Oriente Medio. | UN | إن انضمام إسرائيل للمعاهدة سيعزز الثقة والتعاون المفقودين في الشرق الأوسط. |
| la adhesión de Israel al TNP fomentaría la confianza necesaria para encontrar soluciones a muchos de los problemas en el Oriente Medio. | UN | إن انضمام إسرائيل لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية سيعزز الثقة اللازمة لإيجاد الكثير من الحلول لمشكلات الشرق الأوسط. |
| la adhesión de Israel al TNP impulsaría la confianza en la búsqueda de soluciones a los problemas del Oriente Medio. | UN | وقال إن انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية سيعزز الثقة في التماس حلول لمشاكل الشرق الأوسط. |
| la adhesión del Iraq a la Convención fue un hecho trascendental durante el último bienio. | UN | إن انضمام العراق إلى الاتفاقية يمثل تطورا هاما في فترة السنتين المنصرمتين. |
| la adhesión de todos los países de la región del Oriente Medio al TNP es un paso crucial para transformar al Oriente Medio en una región libre de todas las armas de destrucción en masa. | UN | إن انضمام جميع دول منطقة الشرق اﻷوسط إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية يشكل خطوة حيوية في اتجاه تحويل الشرق اﻷوسط إلى منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل. |
| 88. la adhesión sin reservas de Argelia a las normas universalmente reconocidas en materia de derechos humanos y su determinación de asentar una democracia auténtica no pueden acomodarse con la propagación de doctrinas incompatibles con los derechos humanos y los valores democráticos. | UN | ٨٨ - وقالت إن انضمام الجزائر دون تحفظات إلى القواعد العالمية المعترف بها في مجال حقوق اﻹنسان وتصميمها على إرساء ديمقراطية أصيلة لم يكن ليتفق مع نشر نظريات لا تتفق مع حقوق اﻹنسان وارساء الديمقراطية. |
| la adhesión de Israel al TNP y la aceptación de someter todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA son vitales para el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en la región, especialmente desde la toma del poder de un nuevo Gobierno en Israel. | UN | إن انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وإخضاع كافة مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية خطوة أساسية لجعل منطقة الشرق اﻷوسط منطقة خالية من اﻷسلحة النووية. |
| 2. El Sr. VERGNE SABOIA dice que la adhesión del Brasil en 1992 al Pacto debe interpretarse en el contexto del restablecimiento de la democracia, que tuvo lugar en 1985. | UN | ٢- السيد فيرغني سابويا قال إن انضمام البرازيل إلى العهد في ٢٩٩١ ينبغي النظر اليه في سياق ما حدث من استعادة الديمقراطية في عام ٥٨٩١. |
| la adhesión de Kazajstán a las convenciones internacionales de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos confirma su determinación a seguir desarrollando los principios democráticos. | UN | إن انضمام كازاخستان إلى اتفاقيات اﻷمم المتحدة الدولية في مجال حقوق اﻹنسان يؤكد ثبات السياسة الرامية إلى زيارة تطوير مبادئ الديمقراطية. |
| la adhesión del Brasil al TNP lleva a 187 el número de Estados Partes en el Tratado, convirtiéndolo en el tratado de control de armamentos con el mayor número de adherentes. | UN | إن انضمام البرازيل لمعاهدة عدم الانتشار رفع عدد الدول اﻷطراف في المعاهدة إلى ١٨٧ دولة، مما يجعلها المعاهدة التي حظيت بانضمام أكبر عدد من الدول إليها من بين جميع معاهدات الحد من اﻷسلحة. |
| la adhesión del Brasil nos acerca un paso más a la universalidad en la composición del TNP y al objetivo final de la eliminación completa de las armas nucleares. | UN | إن انضمام البرازيل يقربنا أكثر من العضوية العالمية في معاهدة عدم الانتشار ومن الهدف النهائي المتمثل في القضاء التام على اﻷسلحة النووية. |
| el ingreso de nuestra isla hermana del Pacífico, Tuvalu, como Miembro 189° de la Organización, es un acontecimiento muy feliz. | UN | إن انضمام توفالو، الجزيرة الشقيقة من المحيط الهادئ بوصفها العضو الـ 189 في المنظمة، تطور نرحب به جميعا. |
| la admisión de la República Democrática de Timor Oriental y de la Confederación Suiza como Miembros de las Naciones Unidas es una ocasión feliz para mi delegación. | UN | إن انضمام جمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية والاتحاد السويسري إلى عضوية المنظمة مناسبة سعيدة لوفد بلدي. |
| la incorporación de China en la OIT beneficiará a todos sus miembros y hará que el mecanismo comercial multilateral sea más completo y equilibrado. | UN | إن انضمام الصين إلى منظمة التجارة العالمية سيفيد جميع اﻷعضاء، ويجعل آلية التجارة المتعددة اﻷطراف مكتملة وأكثر توازنا. |
| 11. el acceso de la parte meridional de Chipre no puede afectar en forma alguna los derechos y obligaciones que tiene Turquía con respecto a Chipre, según lo dispuesto en los tratados de 1960. | UN | 11- إن انضمام قبرص الجنوبية لا يمكن بحال من الأحوال أن يؤثر في حقوق تركيا والتزاماتها بصدد قبرص بموجب معاهدات عام 1960. |