Como ya se ha dicho, los derechos humanos son universales y válidos para todo el mundo, en cualquier lugar, en todo momento y sin excepciones. | UN | وكما ذُكر سابقاً، إن حقوق الإنسان هي حقوق عالمية وتنطبق على الجميع، في أي مكان، وفي كل الأوقات، ومن دون استثناءات. |
Para el pueblo de Bangladesh los derechos humanos son sagrados, porque hemos sido víctimas de su abuso. | UN | إن حقوق الإنسان هي أمانة مقدسة بالنسبة لشعب بنغلاديش لأننا كنا ضحايا الإجحاف بهذه الحقوق. |
los derechos humanos son nuestro patrimonio común y su goce depende de la contribución que cada uno de nosotros esté dispuesto a hacer . | UN | إن حقوق الإنسان هي تراثنا المشترك، وإنجازها يرتهن بالإسهام الذي يكون كل منا مستعداً لتقديمه. |
Actualmente ambas organizaciones estudian las posibilidades de establecer programas conjuntos, dado que los derechos humanos son una cuestión prioritaria para ellos. | UN | ويبحث الطرفان حالياً في سبل إقامة برامج مشتركة حيث إن حقوق الإنسان هي من أولويات كل منهما. |
los derechos humanos son el paradigma del siglo XXI. Por lo tanto, los Estados deben renovar su compromiso para evitar que siga habiendo violaciones en masa o individuales de los derechos humanos. | UN | إن حقوق الإنسان هي الشعار للقرن الحادي والعشرين. ولذلك يجب على الدول أن تجدد التزامها بمنع وقوع أي مزيد من الانتهاكات الفردية أو الواسعة النطاق لحقوق الإنسان. |
los derechos humanos son principios universales, pero por inspiradores que sean, no se aplican por sí solos. | UN | 87 - إن حقوق الإنسان هي مبادئ عالمية، إلا أنه رغم أهمية هذه المبادئ، فهي لا تنفذ نفسها بنفسها. |
los derechos humanos son uno de los tres pilares, junto con el desarrollo socioeconómico y la paz y la seguridad, sobre los cuales se asienta la labor de las Naciones Unidas. | UN | إن حقوق الإنسان هي دعامة من الدعائم الثلاث التي تمثل مع الدعامتين الأخريين، وهما التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسلم والأمن، الأساس الذي يستند إليه كل عمل الأمم المتحدة. |
Ahora bien, los derechos humanos son un elemento insoslayable para el desarrollo sostenible y la consecución de los objetivos del Milenio, y es importante que las poblaciones los conozcan y los asuman como propios. | UN | واستطرد قائلاً إن حقوق الإنسان هي من المقومات الأساسية لأي تنمية مستدامة ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ومن المهم أن يعرفها الناس وأن يعتنقوها. |
los derechos humanos son un ideal y justicia universal de la humanidad y proteger y fomentarlos en escala mundial es la obligación común de todas las naciones. | UN | إن حقوق الإنسان هي المثل العليا العامة المشتركة للبشرية وعدالتها، وان حماية حقوق الإنسان وتحسينها على نطاق العالم واجب مشترك لجميع البلدان. |
los derechos humanos son garantías jurídicas universales para proteger a las personas, a título individual y colectivo, frente a las acciones y omisiones que interfieren con sus derechos fundamentales, las prestaciones a las que pueden acceder y la dignidad humana. | UN | 5 - إن حقوق الإنسان هي ضمانات قانونية عالمية تحمي الأفراد والجماعات من الأفعال وجوانب القصور التي تقطع الطريق على الحريات والاستحقاقات الرئيسية والكرامة البشرية. |
44. los derechos humanos son el núcleo fundamental de todas las políticas para el desarrollo y, allí donde se encuentra, la pobreza amenaza los derechos y las libertades fundamentales. | UN | 44 - وأضافت قائلة إن حقوق الإنسان هي في صلب جميع السياسات الإنمائية، وإن الحقوق والحريات الأساسية مهددة حيثما وجد الفقر. |
12. Según el gran líder, el General Kim Jong Il, los derechos humanos son derechos inviolables e inalienables del pueblo de nuestro país en la medida en que son dueños del Estado y de la sociedad. | UN | 12- قال القائدة العظيم الجنرال كيم جونغ إيل إن حقوق الإنسان هي حقوق للشعب لا يمكن انتهاكها أو التصرف فيها في بلادنا لأن الشعب هو سيد الدولة والمجتمع. |
17. El Sr. Alhama Orenes (España) dice que los derechos humanos son el patrimonio universal de todos, y que la defensa y promoción de los derechos humanos son una prioridad de su Gobierno. | UN | 17- السيد ألهاما أورنس (إسبانيا) قال إن حقوق الإنسان هي تراث عالمي للجميع وإن الدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها يمثل أولوية لحكومته. |
32. El Sr. Maope (Lesotho) dice que los derechos humanos son universales y no se los puede denegar a los palestinos ni a otras poblaciones árabes que viven bajo ocupación israelí. | UN | 33 - السيد ماوبي(ليسوتو): قال إن حقوق الإنسان هي ذات طابع عالمي ولا يمكن إنكار تلك الحقوق على الشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب الذين يعيشون تحت الاحتلال الإسرائيلي. |
El Sr. D ' Alotto (Argentina), después de manifestar que los derechos humanos son uno de los pilares de la democracia argentina, reafirma que su país está comprometido con el fortalecimiento del sistema universal de promoción y protección de esos derechos, merced, en particular, a los mecanismos de control, los relatores especiales y los expertos independientes. | UN | 16 - السيد ألوتو (الأرجنتين): قال إن حقوق الإنسان هي من الأعمدة الرئيسية للديمقراطية في الأرجنتين، وأكد أن بلده ملتزمة بدعم النظام العالمي لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها خاصة بفضل آليات المراقبة والمقررين الخاصين والخبراء المستقلين. |