"إن حكومة بوروندي" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Gobierno de Burundi
        
    el Gobierno de Burundi apoya la idea de organizar una conferencia en pro de la paz, la seguridad, la estabilidad y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos. UN إن حكومة بوروندي توافق على فكرة عقد مؤتمر للسلام والأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى.
    el Gobierno de Burundi siente grave preocupación por el riesgo de estancamiento y fracaso del proceso de paz tan laboriosamente concertado en Arusha. UN إن حكومة بوروندي يساورها بالغ القلق إزاء خطورة انهيار وموت عملية السلام التي توجت بشق الأنفس في أروشا.
    el Gobierno de Burundi vuelve a verse obligado a deplorar algunas irregularidades en la forma y algunos errores en el contenido del informe. UN إن حكومة بوروندي تجد نفسها مضطرة مرة أخرى لإدانة بعض التجاوزات بخصوص الشكل وكذلك أخطاء معينة في التقرير.
    el Gobierno de Burundi pide a la comunidad internacional que siga apoyando y ayudando al pueblo de Burundi en la búsqueda de una solución definitiva y satisfactoria en beneficio de todas las partes, respetando estrictamente su soberanía y sin recurrir al uso de la fuerza. UN إن حكومة بوروندي تطلب من المجتمع الدولي أن يواصل تشجيع الشعب البوروندي وتقديم الدعم له في سعيه من أجل التوصل إلى حل دائم يرضى به الجميع، مع الاحترام الصارم لسيادته التي تنبذ اللجوء إلى استخدام القوة.
    el Gobierno de Burundi comparte la profunda preocupación del Secretario General por la persistencia y el recrudecimiento de las violaciones de los derechos humanos, según ha constatado el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos. UN إن حكومة بوروندي تشاطر اﻷمين العام قلقه البالغ إزاء استمرار واستفحال الانتهاكات التي تطال حقوق الشخص اﻹنساني، على النحو الذي عاينه المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان.
    el Gobierno de Burundi no alberga ningún ánimo belicoso contra la república hermana de Tanzanía. UN ٠١ - إن حكومة بوروندي تصد نفسها عن التفكير في أي مشروع عدائي نحو جمهورية تنزانيا الشقيقة.
    Una vez más, el Gobierno de Burundi hace una un llamamiento a la comunidad internacional para que ésta utilice su influencia y lo ayude a sanear las relaciones con su vecino tanzanio, promoviendo así una paz duradera en la región. UN إن حكومة بوروندي تناشد المجتمع الدولي مرة أخرى ممارسة نفوذه لمساعدتها على إصلاح العلاقات مع جارتها التنزانية مما يعزز التقدم نحو سلام دائم في المنطقة دون اﻹقليمية.
    el Gobierno de Burundi se congratula del constante interés de sus asociados por encontrar la manera de ayudarlo a salir de la crisis y a encauzarse decididamente en la vía del desarrollo socioeconómico. UN إن حكومة بوروندي سعيدة بالاهتمام المستمر من جانب شركائها بتحديد السبل والوسائل اللازمة لمساعدتها في الخروج من اﻷزمة والانخراط بعزم في مسار التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    el Gobierno de Burundi manifiesta su satisfacción a aquellos asociados que han decidido reanudar ya la cooperación. Confía en que en la presente reunión se generalice esa tendencia entre los asociados aún indecisos, en espera de que la comunidad internacional dé vía libre al proceso. UN إن حكومة بوروندي تحيي الشركاء الذين قرروا بالفعل استئناف التعاون، وتأمل أن تيسر هذه الاجتماعات ذلك اﻷمر حتى تتاح حرية التصرف للشركاء الذين لم يحزموا أمرهم بعد وما زالوا ينتظرون اﻹذن الدولي.
    el Gobierno de Burundi reafirma sin rodeos su determinación de continuar el proceso de paz en Burundi tanto en el plano interior como exterior y hace votos por que pueda alcanzarse un acuerdo de paz lo antes posible. UN إن حكومة بوروندي تؤكد من جديد وبصراحة عزمها على مواصلة عملية السلام في بوروندي بشقيها الداخلي والخارجي وترجو التوصل إلى اتفاق سلام في أقرب وقت ممكن.
    Cabe preguntarse, entonces, por qué se le aplicarían las mismas conclusiones y las mismas sanciones. el Gobierno de Burundi considera inaceptable esta asimilación y esta generalización simplista. UN فلماذا إذن تطبق عليها نفس الاستنتاجات ونفس الاقتراحات بفرض عقوبات؟ إن حكومة بوروندي ترى في هذا الخلط وفي هذا التعميم المبسط أمرا غير مقبول.
    el Gobierno de Burundi pide al Consejo de Seguridad que: UN 4 - إن حكومة بوروندي تطلب من مجلس الأمن ما يلي:
    el Gobierno de Burundi se propone lograr que las personas que han sido víctimas de desplazamientos forzados puedan volver a sus propiedades, por lo que solicita el apoyo de sus socios habituales en la puesta en práctica de un programa nacional de reconstrucción y reinserción social de todas las personas repatriadas, desplazadas y dispersas en familias de acogida en todo el país. UN وقال إن حكومة بوروندي عازمة على العمل على إعادة المشردين قصرا إلى أرضهم، ولهذه الغاية فإنها تلتمس دعم شركائها المعتادين في تنفيذ برنامج وطني للتعمير وإعادة اﻹدماج الاجتماعي لجميع اﻷشخاص العائدين والمشردين والموزعين على اﻷسر المضيفة في جميع أنحاء البلد.
    el Gobierno de Burundi es miembro de la Interpol. UN إن حكومة بوروندي عضو في المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (إنتربول).
    el Gobierno de Burundi tiene el firme empeño de mejorar la situación, está abierto al diálogo con las Naciones Unidas sobre los derechos de los niños, y espera que la comunidad internacional siga apoyando las actividades que se realizan en materia de desarme, desmovilización y reintegración de los niños. UN وقال إن حكومة بوروندي عاقدة العزم على تحسين الحالة وإنها مستعدة للحوار مع الأمم المتحدة بشأن حقوق الطفل، وإنها تأمل أن يستمر المجتمع الدولي في تقديم الدعم للأنشطة الجارية في مجال نزع سلاح الأطفال وتسريحهم وإدماجهم.
    el Gobierno de Burundi tiene el firme empeño de mejorar la situación, está abierto al diálogo con las Naciones Unidas sobre los derechos de los niños, y espera que la comunidad internacional siga apoyando las actividades que se realizan en materia de desarme, desmovilización y reintegración de los niños. UN وقال إن حكومة بوروندي عاقدة العزم على تحسين الحالة وإنها مستعدة للحوار مع الأمم المتحدة بشأن حقوق الطفل، وإنها تأمل أن يستمر المجتمع الدولي في تقديم الدعم للأنشطة الجارية في مجال نزع سلاح الأطفال وتسريحهم وإدماجهم.
    En octubre de 2012 el Gobierno de Burundi celebrará en Ginebra una conferencia de dos días con sus asociados en el desarrollo a fin de generar apoyo financiero para su segundo documento de estrategia de lucha contra la pobreza. UN 13 - واستطرد قائلا إن حكومة بوروندي ستعقد في جنيف في تشرين الأول/أكتوبر 2012 مؤتمرا لمدة يومين مع شركائها في التنمية من أجل إيجاد دعم مالي للورقة الثانية لاستراتيجية الحد من الفقر.
    el Gobierno de Burundi rinde homenaje al realismo político y diplomático que se refleja en la declaración de Vuestra Excelencia del 5 de enero de 1996 (S/PRST/1996/1), que ha sido unánimemente suscrita por los prestigiosos Estados miembros del Consejo de Seguridad. UN إن حكومة بوروندي تُرحب بالواقعية السياسية والدبلوماســية التي تتجــلى في بيــانكم المــؤرخ ٥ كانون الثاني/يناير (S/PRST/1996/1) الذي أيدته باﻹجماع الدول ذات الاعتبار اﻷعضاء في مجلس اﻷمن.
    15. el Gobierno de Burundi, aunque aprecia sinceramente el apoyo de la Comisión, insta nuevamente a ésta a que haga todo lo que esté a su alcance para asegurar que el apoyo presupuestario prometido llegue lo antes posible, incluso si ello implica la búsqueda de nuevas vías o nuevas fórmulas. UN 15 - واختتم قائلا إن حكومة بوروندي تشعر بفائق الامتنان لدعم اللجنة، إلا أنها تحثها مرة أخرى على ان تبذل قصارى جهدها لكي تكفل وصول دعم الميزانية، الذي جرى الوعد به، في أقرب وقت ممكن، حتى إذا كان ذلك يعني البحث عن قنوات إضافية أو صيغ جديدة.
    15. Para poder cubrir todas estas necesidades, el Gobierno de Burundi solicita de nuevo el desembolso de los fondos prometidos por los asociados en la mesa redonda de donantes celebrada en mayo de 2007, al tiempo que expresa su agradecimiento a aquellos que han cumplido ya con sus compromisos. UN 15 - وواصلت القول إن حكومة بوروندي تطلب مرة أخرى، من أجل تلبية جميع هذه الاحتياجات، دفع التبرعات المعلنة من قِبل الجهات الشريكة في مؤتمر الطاولة المستديرة للمانحين الذي عقد في أيار/مايو 2007، وتعرب في نفس الوقت عن شكرها للجهات الشريكة التي قد أوفت فعلا بالتزاماتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more