"إن دولة قطر" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Estado de Qatar
        
    el Estado de Qatar reafirma su apoyo a los esfuerzos de las Naciones Unidas para tratar los temas que he mencionado. UN إن دولة قطر لتؤكد تأييدها ومباركتها لجهود اﻷمم المتحدة في معالجة المشكلات اﻵنفة الذكر.
    el Estado de Qatar se ha esforzado por promover el logro de una paz justa, amplia y duradera en el Oriente Medio. UN إن دولة قطر قد عملت على دعم وتعزيز الجهود الرامية الى تحقيق السلام العادل والشامل والدائم في منطقة الشرق اﻷوسط.
    el Estado de Qatar concede gran importancia a la cuestión de los derechos humanos. UN إن دولة قطر تولي مسألة حقوق اﻹنسان أهمية كبرى.
    el Estado de Qatar apoya de corazón sus esfuerzos y su mandato encomiables. UN إن دولة قطر تؤيد بشدة جهودهما المحمودة والولاية المنوطة بهما.
    el Estado de Qatar tiene la firme convicción de que el ser humano constituye el elemento fundamental del desarrollo. UN إن دولة قطر من الذين يؤمنون بالرأي بأن البشر هم في صُلب عملية التنمية.
    el Estado de Qatar se ha ofrecido generosamente a ser el anfitrión de esa reunión. UN إن دولة قطر تكرمت بعرض استضافة ذلك اللقاء.
    el Estado de Qatar ha hecho lo que le corresponde en cuanto a la aplicación de esos objetivos. UN إن دولة قطر تسير في المسار الصحيح في مجال تحقيق الأهداف الألفية.
    el Estado de Qatar no ha realizado estudios o investigaciones sobre los efectos del uranio empobrecido sobre la salud. UN إن دولة قطر لم تجر دراسات أو أبحاث عن آثار اليورانيوم المستنفد على الصحة.
    En efecto, el Estado de Qatar ofrece instrucción gratuita en todos los niveles, incluido el del parvulario. Garantiza asimismo la gratuidad de la asistencia médica y la atención a los niños, sin discriminación. UN وقال إن دولة قطر توفر في الواقع التعليم المجاني في جميع المراحل بما فيها مرحلة دور الحضانة، كما تكفل مجانية الرعاية الطبية ورعاية الطفل دون تمييز.
    el Estado de Qatar ha manifestado sus sentimientos fraternales y solidarios para con el pueblo del Iraq, que vive en condiciones sumamente difíciles debido a las sanciones que se le han impuesto. UN إن دولة قطر قد عبرت عن مشاعرها اﻷخوية وتعاطفها مع الشعب العراقي الشقيق الذي يعيش ظروفا بالغة الصعوبة من جراء العقوبات التي فرضت عليه.
    el Estado de Qatar expresa su satisfacción y aprecio por las posiciones de los Estados que apoyan el proceso de paz en el Oriente Medio y rechazan las políticas israelíes de asentamientos que obstaculizan el proceso de paz. UN إن دولة قطر تنظر بالكثير من الارتياح والتقدير إلى مواقف الدول الداعمة لمسيرة السلام في الشرق اﻷوسط، والرافضة للسياسات اﻹسرائيلية الاستيطانية التي تعوق مسيرة السلام.
    el Estado de Qatar se une a los otros miembros hermanos del Consejo de Cooperación del Golfo en sus esfuerzos por fomentar la seguridad y la estabilidad en la zona del Golfo, que tiene una importancia estratégica y vital para todo el mundo. UN إن دولة قطر تشارك شقيقاتها أعضاء مجلس التعاون لدول الخليج العربي في سعيها لتعزيز اﻷمن والاستقرار في منطقة الخليج ذات اﻷهمية الاستراتيجية والحيوية للعالم كله.
    40. el Estado de Qatar considera que el derecho al desarrollo es un derecho fundamental del que dimanan todos los demás. UN 40- إن دولة قطر تعتبر الحق في التنمية حقاً أساسياً تنبع منه جميع الحقوق الأخرى.
    16. el Estado de Qatar no ha adoptado ninguna medida legislativa o administrativa para aplicar las disposiciones de este artículo. UN 16- إن دولة قطر لم تتخذ أية تدابير تشريعية أو إدارية لتنفيذ أحكام هذه المادة.
    2. el Estado de Qatar reafirma las conclusiones de la Corte Internacional de Justicia respecto de la legalidad de la amenaza o el empleo de las armas nucleares. UN 2 - إن دولة قطر تؤكد على ما خلصت إليه محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها.
    el Estado de Qatar ha eliminado las diferencias entre hombres y mujeres en todos los niveles de educación. UN 19 - وأضافت قائلة إن دولة قطر قد سدت الهوة الفاصلة بين الرجل والمرأة في كافة المراحل التعليمية.
    Por último, durante su mandato de 2006 a 2007 como miembro no permanente del Consejo de Seguridad, el Estado de Qatar acumuló una gran experiencia sobre la labor de ese órgano. UN وأخيرا وليس آخرا، إن دولة قطر اكتسبت خلال عضويتها غير الدائمة في مجلس الأمن للعامين 2006 و 2007 قدرا كبيرا من الخبرة بأعمال ذلك الجهاز وتعلمت جوانبه الحسنة ونقاط ضعفه، وأهميته ونطاقه الحقيقي.
    70. el Estado de Qatar acogerá en Doha la Conferencia Internacional de Seguimiento sobre la Financiación para el Desarrollo en la segunda mitad de 2008. UN 70 - إن دولة قطر ستستضيف مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية في الدوحة في النصف الثاني من سنة 2008.
    En sus relaciones internacionales, el Estado de Qatar se compromete a fortalecer el TNP y a afianzar sus bases, a saber, la prevención de la proliferación, el desarme y el uso de la energía nuclear con fines pacíficos. UN إن دولة قطر حريصة في علاقاتها الدولية على تعزيز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتفعيل الركائز التي تستند إليها المعاهدة، وهي منع الانتشار ونزع السلاح والاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    el Estado de Qatar es consciente del enorme potencial de las fuentes de energías limpias y renovables, en concreto la energía solar, que existe en abundancia en nuestro clima. UN إن دولة قطر تدرك الإمكانيات الهائلة التي تكمن في مصادر الطاقة النظيفة والمتجددة، وخاصة منها الطاقة الشمسية التي ينعم بها مناخنا بالجزء الوافر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more