"إن عدد" - Translation from Arabic to Spanish

    • el número de
        
    • la cantidad de
        
    • que el número
        
    • hay más
        
    • dijo que
        
    • la cifra
        
    • un número
        
    el número de casos de emergencias en África era prueba del fracaso del desarrollo de largo plazo en el continente. UN وقالت إن عدد حالات الطوارئ في افريقيا خير شاهد على فشل التنمية الطويلة اﻷجل في القارة اﻷفريقية.
    Hasta ahora, el número de propuestas sobre la reforma ha sido muy grande. UN إن عدد المقترحات المقدمة من أجل اﻹصلاح حتى اﻵن كبير جدا.
    Sin embargo, es interesante observar que hay muy pocas parejas sin hijos y que el número de esas parejas está, de hecho, disminuyendo. UN ومن المثير حقا أن هنالك قليلا جدا من اﻷزواج الذين لا ذرية لهم بل إن عدد أولئك اﻷزواج يتناقص فعلا.
    el número de conflictos que exigen la atención del Consejo está aumentando. UN إن عدد الصراعات التي تتطلب تدخل مجلس الأمن في ازدياد.
    el número de eventos deportivos internacionales importantes que se celebran en Rusia está aumentando. UN إن عدد المهرجانات الرياضية الدولية المهمة التي تعقد في روسيا في ازدياد.
    Se habían inscrito más de 2.200 asociaciones ciudadanas y 15 partidos políticos y, según la delegación, el número de asociaciones no dejaba de aumentar. UN وهناك أكثر من 200 2 جمعية عامة مسجلة و15 حزباً سياسياً مسجلاً. ويقول الوفد إن عدد الجمعيات المسجلة يتزايد باستمرار.
    el número de Estados Miembros que han satisfecho íntegramente sus contribuciones a todos los presupuestos se mantiene sin cambios en 29. UN واختتم قائلاً إن عدد الدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها بالكامل لجميع الميزانيات ظل دون تغيير، أي 29 دولة.
    Basta con decir que el número de los conflictos que figuran en el programa de las Naciones Unidas es muy inferior al número de los que aún nos aguardan. UN ويكفي القول إن عدد النزاعات المدرجة في جدول أعمال اﻷمم المتحدة، هو أقل من تلك النزاعات القائمة التي تنتظر دورها.
    En las últimas semanas ha aumentado de manera apreciable el número de Estados Miembros que se encuentra al día en el pago de sus contribuciones. UN وقال إن عدد الدول اﻷعضاء التي سددت انصبتها بالكامل قد زاد بدرجة كبيرة خلال اﻷسابيع اﻷخيرة.
    el número de Estados en la región de Europa oriental se ha duplicado desde 1982 y alcanza ahora a 20 Estados. UN إن عدد الدول في منطقة أوروبا الشرقية قد تضاعف منذ عام ١٩٨٢ إلى ٢٠ دولة.
    Estimaban que el número de colaboradores palestinos ascendía a 7.000. UN وقالا إن عدد الفلسطينيين المتعاونين يبلغ ٠٠٠ ٧ في تقديرهما.
    En efecto, el número de mujeres en el cuadro de servicios generales es cuatro veces mayor que en el cuadro orgánico. UN بل إن عدد النساء اللائي يوجدن في فئة الخدمات العامة يفوق عددهن في الفئة الفنية بأربعة أضعاف.
    el número de Estados Miembros se ha duplicado con creces desde la creación de las Naciones Unidas. UN إن عدد الدول اﻷعضاء زاد على الضعف منذ إنشاء اﻷمم المتحدة.
    Actualmente el número de Estados Partes en la Convención es 69, cifra que representa un poco más de un tercio de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN إن عدد اﻷطراف في الاتفاقية يبلغ حاليا ٦٩ دولة، وهو عدد يزيد قليلا عن ثلث الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Actualmente el número de informes relacionados con los tratados en su conjunto que aún no se han presentado es de 1.000. UN إن عدد التقارير التي كان من الواجب تقديمها والتي لم تقدم بالفعل حتى اﻵن قد بلغ حوالي ٠٠٠ ١ تقرير.
    el número de casos actualmente ante la Corte es, sin duda, alentador. UN إن عدد القضايا المطروحة اﻵن على المحكمة يبعث على التشجيع دون شك.
    Desde el nacimiento de nuestra Organización, hace 50 años, el número de países Miembros se ha triplicado con creces. UN إن عدد البلدان اﻷعضاء في منظمتنا زاد وبلغ أكثر من ثلاثة أمثال ما كان عليه عند إنشائها قبل ٥٠ سنة.
    Se estima que el número de jóvenes en el mundo asciende hoy a más de 1.000 millones, es decir, el 18% de la población total del mundo. UN إن عدد الشباب في العالم يقدر اليوم بما يفوق بليون نسمة، أي ١٨ في المائة من مجموع سكان العالم.
    la cantidad de delegaciones que figuran en la lista de oradores para este debate basta para demostrar la importancia asignada a la cuestión de las sustancias narcóticas ilegales. UN إن عدد اﻷعضاء المدرجين في قائمة المتكلمين يبين اﻷهمية التي نوليها لقضية المواد المخدرة غير المشروعة.
    Cada vez hay más Estados Miembros que se atrasan en sus pagos y hay un número cada vez mayor de Estados que quedan comprendidos en el Artículo 19 de la Carta. UN إن عدد الدول اﻷعضاء المتأخرة في مدفوعاتها آخذ في اﻹزدياد ويخضع عدد متزايد منها ﻷحكام المادة ١٩ من الميثاق.
    La representante hizo hincapié en los graves problemas de salud de las adolescentes y dijo que el número de abortos superaba el de nacimientos. UN وأوجزت الممثلة المشاكل الصحية الخطيرة التي تعانيها المراهقات، وقالت إن عدد حالات اﻹجهاض يتجاوز عدد الولادات.
    Y ello precisamente cuando las Naciones Unidas cumplen sus 50 años de existencia. No me equivoqué hace dos días al decir que estábamos llegando a la cincuentena del copatrocinio, pues ya superamos la cifra de 50. UN ولم أكن مخطئة عندما قلت قبل يومين إن عدد مقدمي مشروع القرار يوشك أن يصل إلى ٥٠، فلقد تجاوز هذا الرقم منذ ذلك الحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more