el Comité de los Derechos del Niño proporciona valiosa información y formula valiosas recomendaciones sobre cuestiones temáticas y normas de derechos humanos. | UN | 88 - وأضافت قائلة إن لجنة حقوق الطفل قدمت معلومات وتوصيات قيمة فيما يتعلق بالمسائل المواضيعية ومعايير حقوق الإنسان. |
el Comité de los Derechos del Niño se ha reunido dos veces desde la clausura del período de sesiones anterior del Comité de Derechos Humanos. | UN | ٥ - ومضت تقول إن لجنة حقوق الطفل اجتمعت مرتين منذ اختتام الدورة السابقة للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان. |
2. el Comité de los Derechos del Niño aumentó el número de informes examinados de 30 en 2009 a 53 en 2010. | UN | 2 - وقال إن لجنة حقوق الطفل زادت عدد التقارير التي نظرت فيها من 30 تقرير في 2009 إلى 53 تقرير في 2010. |
el Comité de los Derechos del Niño estaba a la sazón trabajando en un formulario de denuncia adaptado a los niños que permitiría a los niños utilizar el procedimiento de denuncia y comunicar directamente al Comité sus inquietudes. | UN | وقالت إن لجنة حقوق الطفل تعمل حالياً على إعداد استمارة شكوى مناسبة للأطفال حتى يتسنى لهم اللجوء إلى إجراء تقديم الشكاوى وتوجيه شواغلهم إلى اللجنة مباشرة. |
el Comité sobre los Derechos del Niño desempeña un papel fundamental en la promoción de una aplicación más eficaz de estos instrumentos. | UN | وأضافت قائلة إن لجنة حقوق الطفل تضطلع بدور أساسي في تعزيز تطبيق أكثر فعالية لهذه الصكوك. |
9. el Comité de los Derechos del Niño, que se encarga de velar por la aplicación efectiva de la Convención sobre los Derechos del Niño, celebró sus períodos de sesiones tercero y cuarto en enero de 1993 y de septiembre a octubre de 1993, respectivamente, en Ginebra. | UN | ٩ - وقال إن لجنة حقوق الطفل المكلفة بضمان التنفيذ الفعلي لاتفاقية حقوق الطفل قد عقدت دورتيها الثالثة والرابعة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ وفي أيلول/سبتمبر - تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ على التوالي في جنيف. |
221. La Sra. Mboi dijo que el Comité de los Derechos del Niño estaba buscando los medios para aumentar su eficacia a fin de contribuir al logro de una mayor toma de conciencia y una acción en todo el mundo en favor de los niños que actualmente se enfrentan con un riesgo especial en los tiempos del SIDA. | UN | ١٢٢- وقالت السيدة مبوي إن لجنة حقوق الطفل تبحث عن سبل لزيادة فعاليتها في المساعدة على إشاعة الوعي والعمل على الصعيد العالمي لصالح اﻷطفال الذين يواجهون اﻵن خطراً خاصاً في عالم ينتشر فيه مرض اﻹيدز. |
el Comité de los Derechos del Niño desempeña una función de primer orden por cuanto promueve y respalda esa tendencia examinando y evaluando los progresos de los países en la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y ofreciendo asesoramiento y apoyo a quienes trabajan en defensa de los derechos del niño. | UN | ٤٧ - ومضت قائلة إن لجنة حقوق الطفل أدت دورا أساسيا في تشجيع هذا التوجه ودعمه باستعراض وتقييم تطبيق الدول اﻷطراف لحقوق الطفل، وبتقديم التوجيه والدعم للعاملين لصالح حقوق الطفل. |
el Comité de los Derechos del Niño, | UN | إن لجنة حقوق الطفل |
el Comité de los Derechos del Niño, | UN | إن لجنة حقوق الطفل |
el Comité de los Derechos del Niño presentó a la Asamblea General, en el período de sesiones en curso, su informe bienal, que abarca seis períodos de sesiones celebrados entre enero de 1998 y enero de 2000. | UN | 21 - وقالت إن لجنة حقوق الطفل قدمت إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية تقريرها الذي يقدم كل سنتين، ويتعلق بست دورات عقدت بين كانون الثاني/يناير 1998 وكانون الثاني/يناير 2000. |
el Comité de los Derechos del Niño desempeña un papel fundamental para promover la aplicación más exhaustiva de la Convención; son dignos de reconocimiento sus esfuerzos por ser más eficaz y el debate organizado recientemente sobre los derechos del niño en la primera infancia. | UN | 33 - وقالت إن لجنة حقوق الطفل تقوم بدور أساسي من أجل تعزيز التطبيق الأكثر شمولاً للاتفاقية، وإن من الواجب الاعتراف بجهودها في إثراء المناقشة المنظمة التي جرت مؤخراً حول حقوق الطفل في الطفولة المبكرة. |
29. el Comité de los Derechos del Niño señaló en 2004 que las leyes de Armenia infringían el principio de la no discriminación en lo tocante a la edad para contraer matrimonio, pero no se ha hecho ningún cambio a ese respecto. | UN | 29 - وأضافت قائلة إن لجنة حقوق الطفل أشارت في عام 2004 إلى أن تشريعات أرمينيا تتعارض مع مبدأ عدم التمييز فيما يتعلق بسِن الزواج، ومع ذلك لم يتم بعد إجراء أي تغيير. |
67. el Comité de los Derechos del Niño examinó en fecha reciente el informe inicial de Sierra Leona sobre la aplicación de los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | 67 - ومضت تقول إن لجنة حقوق الطفل نظرت مؤخرا في تقرير سيراليون الأولي بشأن البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
34. El Sr. O ' Flaherty dice que el Comité de los Derechos del Niño recomendó que el mandato del Centro Nacional de Derechos Humanos se extendiera a todos los organismos gubernamentales, incluidas la policía y las fuerzas armadas. | UN | 34- السيد أوفلاهرتي، قال إن لجنة حقوق الطفل أوصت بتوسيع نطاق ولاية المركز الوطني لحقوق الإنسان لتشمل جميع المؤسسات الحكومية، بما فيها الشرطة والقوات المسلحة. |
el Comité de los Derechos del Niño, en sus observaciones finales a los Estados partes, regularmente hace referencia al Decenio para la educación en la esfera de los derechos humanos cuando recomienda que los gobiernos presten más atención a las campañas públicas de derechos humanos y a la capacitación en derechos humanos para los profesionales que trabajan con los niños o para ellos. | UN | ٢٦ - ومضت تقول إن لجنة حقوق الطفل تشير بانتظام، في ملاحظاتها الختامية المقدمة الى الدول اﻷطراف، الى عقد التثقيف في مجال حقوق الانسان عندما توصي بأن تولي الحكومات مزيدا من الاهتمام لحملات حقوق الانسان العامة والتدريب في مجال حقوق اﻹنسان، المخصص للفنيين العاملين من أجل الطفل أو مع اﻷطفال. |
el Comité de los Derechos del Niño se ha volcado totalmente en el examen de los informes de los países, tal como se prevé en la Convención, y en otras actividades muy importantes, como la celebración de una serie de reuniones con órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales. | UN | ٦٦ - ومضى يقول إن لجنة حقوق الطفل قد أبانت عن التزام كبير لدى نظرها في التقارير الوطنية التي تستلزمها الاتفاقية وفيما يتعلق بسائر اﻷنشطة الحيوية جدا، مثل عقد سلسلة من الاجتماعات مع هيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة التابعة لها، ومع المنظمات غير الحكومية. |
El 5 de octubre del presente año, el Comité de los Derechos del Niño dedicó un día a debatir el tema “Los niños en un mundo con VIH”. | UN | ٣١١ - وأضاف قائلا إن لجنة حقوق الطفل كرست يوم ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١ لموضوع " اﻷطفال الذين يعيشون في عالم يغزوه فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز " . |
En sus observaciones finales de 2 de octubre de 2002, el Comité de los Derechos del Niño encomió la labor del Comité Rotlevy y felicitó al Gobierno de Israel por establecer diversas comisiones en el Parlamento encargadas de promover los derechos del niño. | UN | 9 - وأضاف يقول إن لجنة حقوق الطفل رحبت في ملاحظاتها الختامية المؤرخة 2 تشرين الأول/أكتوبر 2002 بالعمل الذي تقوم به " لجنة روتليفي " وأشادت بإسرائيل بسبب إنشائها لجانا برلمانية متنوعة مكرسة للتقدم في مجال حقوق الأطفال. |
En septiembre de 2005 el Comité de los Derechos del Niño examinó el segundo informe periódico de China: su Gobierno está adoptando medidas para aplicar las recomendaciones del Comité y trabaja de consuno con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) en el seguimiento del examen del informe por la Comisión. | UN | 60 - واستطردت قائلة إن لجنة حقوق الطفل نظرت في أيلول/سبتمبر 2005 في التقرير الدوري الثاني للصين؛ وتتخذ حكومتها خطوات لتنفيذ توصيات اللجنة وهي تعمل مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة لمتابعة نظر اللجنة في التقرير. |
el Comité sobre los Derechos del Niño ha apreciado altamente los informes de China sobre la aplicación de la Convención. | UN | وقال إن لجنة حقوق الطفل أشادت كثيراً بتقارير الصين بشأن تنفيذ الاتفاقية. |