"إن لجنة مناهضة التعذيب" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Comité contra la Tortura
        
    el Comité contra la Tortura formuló un llamamiento para que se adoptaran medidas provisionales con miras a suspender la extradición de 28 nacionales uzbekos a Uzbekistán. UN وقال إن لجنة مناهضة التعذيب دعت إلى اتخاذ تدابير مؤقتة ترمي إلى وقف تنفيذ طلب تسليم 28 مواطناً أوزبكياً إلى أوزبكستان.
    Al examinar el informe de los dos expertos designados por el Comité contra la Tortura para realizar la investigación confidencial, el Comité debería haber tomado en consideración lo siguiente: UN ٨ - إن لجنة مناهضة التعذيب عند تناولها لتقرير الخبيرين المعنيين بالمساءلة السرية كان ينبغي أن تأخذ في الاعتبار ما يلي:
    el Comité contra la Tortura continúa trabajando en las cuatro investigaciones confidenciales, con arreglo al artículo 20 de la Convención. UN 6 - وأردفت قائلة إن لجنة مناهضة التعذيب تواصل عملها بشأن الاستقصاءات السرية الأربعة بموجب المادة 20 من الاتفاقية.
    78. En noviembre de 2008, el Comité contra la Tortura publicó sus observaciones finales sobre el segundo informe periódico de Kazajstán sobre la aplicación de la Convención contra la Tortura. UN 78 - ومضت قائلة إن لجنة مناهضة التعذيب قامت في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 بنشر ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير الدوري الثاني لكازاخستان عن تنفيذ اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Hace algunos meses el Comité contra la Tortura reconoció los importantes esfuerzos realizados por Colombia en la esfera de la construcción institucional, aunque también criticó la falta de coordinación interinstitucional. UN وقالت إن لجنة مناهضة التعذيب كانت قد سلّمت قبل بضعة أشهر بما تبذله كولومبيا من جهود كبيرة في مجال بناء المؤسسات لكنها انتقدت أيضاً عدم التنسيق بينها.
    el Comité contra la Tortura, establecido en virtud del artículo 17 de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, UN إن لجنة مناهضة التعذيب المنشأة بموجب المادة 17 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    el Comité contra la Tortura, establecido en virtud del artículo 17 de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, UN إن لجنة مناهضة التعذيب المنشأة بموجب المادة 17 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    el Comité contra la Tortura, establecido en virtud del artículo 17 de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, UN إن لجنة مناهضة التعذيب المنشأة بموجب المادة 17 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    el Comité contra la Tortura, establecido en virtud del artículo 17 de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, UN إن لجنة مناهضة التعذيب المنشأة بموجب المادة 17 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    49. En segundo lugar, el Comité contra la Tortura es el órgano de control de la Convención de las Naciones Unidas contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, en la que sólo son parte 78 Estados, entre ellos Turquía. UN ٤٩ - ثانيا إن لجنة مناهضة التعذيب جهاز لمراقبة اتفاقية اﻷمم المتحدة لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاانسانية أو المهينة لا تضم سوى ٧٨ دولة طرفا من بينها تركيا.
    18. el Comité contra la Tortura ha manifestado la opinión de que la Argentina tiene el deber moral de indemnizar a las víctimas de violaciones de los derechos humanos; se está procediendo a hacerlo así y ya se ha indemnizado a la mayor parte de las víctimas. UN ١٨ - وأضافت قائلة إن لجنة مناهضة التعذيب أعربت عن رأي مفاده أن اﻷرجنتين ملتزمة أدبيا بتعويض ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان؛ وقد منح هذا التعويض، وحصل عليه بالفعل جميع الضحايا تقريبا.
    el Comité contra la Tortura ha hecho recomendaciones al Estado parte sobre las medidas que se han de adoptar para prevenir y sancionar la tortura, ya que son pocos los casos de tortura o malos tratos que se han investigado adecuadamente y se han dictado muy pocas sentencias condenatorias. UN وقال إن لجنة مناهضة التعذيب أوصت الدولة الطرف باتخاذ إجراءات لمنع جريمة التعذيب والمعاقبة عليها، لأنه لم يتم، إلا في حالات قليلة، التحقيق في التعذيب أو سوء المعاملة بشكل صحيح ولم توجه سوى إدانات قليلة للغاية.
    30. El Sr. Salvioli dice que, según el Comité contra la Tortura, parecería que la tortura es utilizada frecuentemente por los agentes de la fuerza pública en Kazajstán. UN 30- السيد سالفيولي قال إن لجنة مناهضة التعذيب قد أفادت بأن القائمين على إنفاذ القوانين في كازاخستان يلجئون في حالات كثيرة إلى استخدام أساليب التعذيب.
    7. el Comité contra la Tortura está dedicando un porcentaje cada vez mayor de su tiempo a estudiar las comunicaciones individuales y el procedimiento de investigación establecidos en virtud del artículo 20 de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN ٧- واستطرد قائلا إن لجنة مناهضة التعذيب تكرس جزءا متزايدا من وقتها للنظر في البلاغات الواردة من اﻷفراد وللجهود المتصلة بإجراءات التحقيق المنصوص عليها في المادة ٠٢ من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاانسانية أو المهينة.
    3. Con respecto a la labor realizada por otros órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos desde el último período de sesiones del Comité, el orador dice que el Comité contra la Tortura examinó, entre otros, el informe especial que había solicitado a Israel sobre la decisión del Tribunal Supremo de autorizar la utilización de una presión física y psicológica moderada y razonable durante los interrogatorios de ciertos sospechosos. UN ٣- وأوجز التطورات في عمل الهيئات التعاهدية اﻷخرى لحقوق اﻹنسان منذ دورة اللجنة اﻷخيرة، فقال إن لجنة مناهضة التعذيب قد نظرت، من جملة أمور، في التقرير الخاص الذي طلبت من إسرائيل تقديمه فيما يتعلق بقرار المحكمة العليا بجواز استخدام الضغط الجسدي والنفسي المعتدل والمعقول خلال استجواب بعض المشتبه بهم.
    el Comité contra la Tortura, la Junta de Síndicos del Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura, el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre las cuestiones relacionadas con la tortura y el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, reunidos en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra el 19 de mayo de 1998, UN إن لجنة مناهضة التعذيب ومجلس أمناء صندوق التبرعات لضحايا التعذيب والمقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بالمسائل المتصلة بالتعذيب ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان المجتمعين في مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف في ١٩ أيار/ مايو ١٩٩٨،
    La Junta de Síndicos del Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura ( " el Fondo " ), el Comité contra la Tortura, el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la cuestión de la tortura y la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, UN إن لجنة مناهضة التعذيب ومجلس أمناء صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب ( " الصندوق " ) والمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بمسألة التعذيب ومفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان،
    el Comité contra la Tortura, la Junta de Síndicos del Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura ( " el Fondo " ), el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la cuestión de la tortura y la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, UN إن لجنة مناهضة التعذيب ومجلس أمناء صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب ( " الصندوق " ) والمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بمسألة التعذيب ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان،
    el Comité contra la Tortura confía en que las reacciones que tengan los Estados Partes ante la amenaza del terrorismo internacional serán compatibles con las obligaciones que han contraído al ratificar la Convención contra la Tortura. " UN `إن لجنة مناهضة التعذيب على ثقة من أن أيا كانت الاستجابات التي صدرت من الدول الأطراف بصدد خطر الإرهاب الدولي، فإن هذه الاستجابات يجب أن تكون متسقة مع الالتزامات التي تعهدت بها في تصديقها على اتفاقية مناهضة التعذيب. ' "
    9. el Comité contra la Tortura, actuando de conformidad con el párrafo 7 del artículo 22 de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, concluye que el retorno de la autora de la comunicación a Belarús constituiría una violación del artículo 3 de la Convención. UN 9- إن لجنة مناهضة التعذيب تخلص، بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، إلى أن قيام الدولة الطرف بترحيل صاحبة الشكوى إلى بيلاروس يشكل خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more