la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, | UN | إن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، |
la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social fue una importante conferencia y sus resultados representan uno de los programas de mayor alcance adoptados dentro del marco de las Naciones Unidas. | UN | إن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية مؤتمر هام وتعتبر نتائجه من البرامج البالغة اﻷثر التي اعتمدت في إطار اﻷمم المتحدة في أي وقت من اﻷوقات. |
la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, que permitió que la comunidad internacional adoptara una perspectiva específica en materia de desarrollo, no fue un hecho aislado. | UN | إن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، الذي مكن المجتمع الدولي من اعتماد منظور محدد للتنمية، لم يكن واقعة منعزلة. |
la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social se celebró al amparo de dos conceptos fundamentales: un nuevo contrato social de ámbito mundial y la noción de responsabilidad social y colectiva. | UN | وقال إن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية قد وضع تحت شعار عقد اجتماعي جديد على المستوى العالمي وشعار مفهوم المسؤولية الجماعية. |
Además, en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en Copenhague en 1995, también se abordó la cuestión de la incorporación en el desarrollo social de los grupos desfavorecidos y vulnerables. | UN | وفضلا عن ذلك، إن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن في عام ١٩٩٥، تطرق أيضا الى مسألة دمج المجموعات السكانية المحرومة والضعيفة في جهود التنمية الاجتماعية. |
la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, que se ha de celebrar en 1995, era una reacción a los problemas que habían surgido de estos procesos de cambio y la oportunidad adecuada para buscar respuestas y soluciones a los principales problemas del desarrollo social. | UN | وقال إن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي سيعقد سنة ١٩٩٥، هو استجابة للمسائل التي برزت في سياق عمليات التغيير هذه، وفرصة مناسبة للبحث عن أجوبة وحلول للمشاكل الرئيسية المتعلقة بالتنمية الاجتماعية. |
48. la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, que se celebrará en Copenhague, brindará la oportunidad de estudiar las numerosas causas de tensión y desintegración social y de formular un programa de acción para fomentar la armonía en el seno de las naciones y entre ellas. | UN | ٤٨ - وقال إن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية سيكون في كوبنهاغن فرصة للتصدي ﻷسباب التوتر والتفكك الاجتماعي العديدة، ولوضع برنامج عمل من أجل تحقيق تناسق أفضل داخل اﻷمم وفيما بينها. |
48. En la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social que se celebrará en 1995 se podrá reflexionar sobre todos los aspectos sociales del desarrollo. | UN | ٤٨ - وقال إن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المقرر عقده عام ١٩٩٥ سيتيح فرصة التفكير مليا في جميع الجوانب الاجتماعية للتنمية. |
10. la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social constituirá una oportunidad singular para que los líderes mundiales puedan delinear estrategias específicas para la erradicación de la pobreza en los países en desarrollo. | UN | ٠١ - واختتم حديثه قائلا إن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية سيتيح لقادة العالم فرصة فريدة لوضع استراتيجيات محددة للقضاء على الفقر في البلدان النامية. |
la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, que se celebrará en 1995 en Copenhague, así como la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos que tendrá lugar en Turquía en 1996 deberán proponer soluciones audaces y concretas para esos problemas. | UN | وقال إن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، المقرر عقده في كوبنهاغن عام ١٩٩٥، وكذلك مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالمستوطنات البشرية الذي سينعقد في تركيا في عام ١٩٩٦، ينبغي أن يهتم كل منهما باقتراح حلول جريئة وعملية لهذه المشاكل. |
En la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social se enunciaron los principios que los países, en consonancia con sus características culturales deben aplicar para posibilitar la cooperación internacional en la esfera del desarrollo social. | UN | ٦٤ - وختم كلمته قائلا إن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية قد أقر مبادئ يجب على البلدان أن تطبقها وفقا لمبادئها الثقافية بما يؤدي الى تحقيق تعاون دولي أمثل في مجال التنمية الاجتماعية. |
la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social celebrada en Copenhague, Dinamarca, en 1995, reafirmó en el párrafo 80 de su Programa de Acción que: " La familia es la unidad básica de la sociedad y, en cuanto tal, debería reforzársela " . | UN | إن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، الذي عقد في كوبنهاغن في 1995، أكد من جديد، في الفقرة 80 من برنامج العمل، أن " الأسرة تشكل الوحدة الأساسية للمجتمع، وأنها، تبعا لذلك، يجب تقويتها " . |
16. la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, que se celebrará en 1995, habrá de brindar una oportunidad única para diseñar una estrategia internacional eficaz para la erradicación de la pobreza para el año 2000 y adoptar un programa de acción en que se detallen medidas viables para lograr esa meta. | UN | ١٦ - واستطرد قائلا إن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، المقرر عقده في عام ١٩٩٥، ينتظر أن يوفر فرصة فريدة لوضع استراتيجية دولية فعالة للقضاء على الفقر بحلول عام ٢٠٠٠ واعتماد برنامج عمل يحدد التدابير العملية التي ستتخذ لتحقيق ذلك الهدف. |
15. El Sr. SISWOYO (Indonesia) dice que la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social ofrecerá la oportunidad de evaluar el progreso social y la eficacia de los mecanismos internacionales destinados a lograr el progreso económico y social de todos los pueblos. | UN | ١٥ - السيد سيسويو )اندونيسيا(: قال إن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية سيوفر فرصة لتقييم التقدم الاجتماعي وفعالية اﻵلية الدولية الرامية إلى النهوض الاقتصادي والاجتماعي للشعوب كافة. |
La Sra. MESA (Organización Internacional del Trabajo) dice que la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social concentró la atención mundial en la necesidad de integrar las estrategias de desarrollo y la cooperación económica internacional. | UN | ٨٠ - السيدة برادا دى مسا )منظمة العمل الدولية(: قالت إن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية قد ركز الاهتمام العالمي على ضرورة إحداث التكامل بين استراتيجيات التنمية والتعاون الاقتصادي الدولي. |
la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social demostró que existe el compromiso político de considerar a las personas elemento central del desarrollo, e hizo hincapié en un enfoque integrado del desarrollo social que es preciso tener en cuenta para asegurar su seguimiento y aplicación. | UN | ٢٢ - واسترسل قائلا إن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية أظهر التزاما سياسيا بجعل البشر في صلب عملية التنمية وشدد على اتباع نهج متكامل إزاء التنمية الاجتماعية يجب أخذه في الاعتبار في المتابعة والتنفيذ. |
El Sr. FERNÁNDEZ PALACIOS (Cuba) dice que la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social tuvo el mérito de rescatar al ser humano como sujeto y fin de todo el proceso de desarrollo. | UN | ٤١ - السيد فرنانديز بالاسيو )كوبا(: قال إن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية كان له الفضل في أنه وضع اﻹنسان محورا لكل عملية تنمية. |
la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en 1995, ha entrañado un cambio de orientación de la lucha contra la pobreza, la exclusión y el desempleo, ya que se ha adoptado un enfoque basado no ya en las medidas de seguridad, sino en los factores estructurales y en la importancia de crear condiciones para la participación plena en la sociedad. | UN | ١٨ - وواصل قائلا إن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لسنة ١٩٩٥ قد غير اتجاه النضال ضد الفقر، والعزلة، والبطالة من نهج مبني على شبكات للسلامة إلى نهج يؤكد على العوامل الهيكلية وعلى أهمية التمكين. |
la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social marcó un momento decisivo en cuanto a que la comunidad internacional reconociera que el desarrollo no se podía limitar simplemente al desarrollo económico o el crecimiento económico, sino que tendría que juzgarse sobre la base de los beneficios que representa para la persona humana en comunidad con otros y contribuye a un progreso social más amplio en un marco de mayor libertad. | UN | إن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية كان خطا فاصلا في اعتراف المجتمع الدولي بأن التنمية لا يمكن أن تكـــون مقصورة على التنميـــة الاقتصادية أو النمو الاقتصادي، بل ينبغي أن ينظر إليها من زاوية ما تقدمه من فائدة إلى الكائن البشري، باشتراك مع أبناء جلدته، ومن زاوية إسهامها في تحقيق تقدم اجتماعي أوسع نطاقا في مزيد من الحرية. |
Sr. Yel ' chenko (Ucrania) (interpretación del inglés): la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social celebrada en 1995 merece figurar en la lista de los grandes acontecimientos internacionales de los diez últimos años. | UN | السيد يل تشينكو )أوكرانيا( )ترجمــة شفوية عن الانكليزية(: إن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في عام ١٩٩٥ يمكن أن يوضع في قائمة اﻷحداث الكبرى في السنوات العشر الماضية. |