"إن مبدأ عدم" - Translation from Arabic to Spanish

    • el principio de no
        
    • el principio de la no
        
    • que el principio de la
        
    el principio de no intervención se halla en la base misma de las relaciones entre los Estados, que son iguales y soberanos. UN إن مبدأ عدم التدخل مبدأ أساسي في العلاقات بين الدول، فهي متساوية في السيادة.
    La acción afirmativa no constituye una excepción del principio de la no discriminación. Por el contrario, es el principio de no discriminación lo que establece los límites de cada acción afirmativa. UN والعمل الإيجابي ليس استثناءً من مبدأ عدم التمييز، بل إن مبدأ عدم التمييز هو بالأحرى الذي يضع حدودا لكل عمل إيجابي.
    Más bien el principio de no discriminación fija los límites de cada medida de acción afirmativa. UN بل إن مبدأ عدم التمييز هو الذي يرسم حدود كل عمل إيجابي.
    el principio de la no injerencia tiene que ser matizado por el deber de proteger, en especial cuando los gobiernos no cumplen con ese deber. UN إن مبدأ عدم التدخل يجب تقييده بواجب توفير الحماية، وخاصة حيث تكون الحكومة مقصرة في هذا الواجب.
    46. el principio de la no discriminación es el meollo mismo de la protección de los derechos humanos. UN 46- وقال إن مبدأ عدم التمييز من المبادئ الأساسية لحماية حقوق الإنسان.
    66. el principio de no devolución es un principio bien establecido del derecho internacional. UN 66- إن مبدأ عدم الإعادة القسرية مبدأٌ راسخ تماماً في القانون الدولي.
    Primero, el principio de no utilizar la fuerza o la amenaza de la fuerza, contemplado en la Carta de las Naciones Unidas, se hace extensivo a las armas nucleares. UN أولا، إن مبدأ عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، والمجسد في ميثاق الأمم المتحدة، يمتد ليشمل الأسلحة النووية.
    el principio de no discriminación está firmemente enraizado en el derecho internacional y se aplica a todos. UN إن مبدأ عدم التمييز متجذر بقوة في القانون الدولي وينطبق على الجميع.
    el principio de no intervención y no injerencia en los asuntos internos de los Estados es una norma universalmente aceptada incorporada en la Carta de las Naciones Unidas y en otros tratados internacionales y regionales. UN إن مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى هو قاعدة مقبولة على نطاق العالم ومكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة وفي عدة معاهدات دولية وإقليمية أخرى.
    el principio de no discriminación se refleja además en el artículo 4 del Código Civil. UN 46 - وقالت إن مبدأ عدم التمييز يتضح بشكل أكبر في المادة 4 من القانون المدني.
    B. No discriminación 10. el principio de no discriminación es el corolario del principio de igualdad. UN 10- إن مبدأ عدم التمييز هو النتيجة الملازمة لمبدأ المساواة.
    En primer lugar, el principio de no discriminación prohibiría la expulsión de extranjeros sobre la base exclusiva de su raza, religión, sexo, idioma o cualquier otro criterio abarcado por ese principio. UN أولا، إن مبدأ عدم التمييز يحظر طرد الأفراد الأجانب القائم فقط على أساس العنصر أو الدين أو الجنس أو اللغة أو أي معايير أخرى يشملها هذا المبدأ.
    10. el principio de no discriminación es el corolario del principio de igualdad. UN 10- إن مبدأ عدم التمييز هو النتيجة الملازمة لمبدأ المساواة.
    10. el principio de no discriminación es el corolario del principio de igualdad. UN 10- إن مبدأ عدم التمييز هو النتيجة الملازمة لمبدأ المساواة.
    10. el principio de no discriminación es el corolario del principio de igualdad. UN 10- إن مبدأ عدم التمييز هو النتيجة الملازمة لمبدأ المساواة.
    Se señaló que el principio de no discriminación se aplicaba únicamente en el marco del procedimiento de expulsión y debía entenderse sin perjuicio de la facultad discrecional de los Estados de controlar la admisión a sus respectivos territorios y de establecer los motivos de expulsión de los extranjeros en su normativa sobre inmigración. UN وقيل إن مبدأ عدم التمييز الذي يقتصر تطبيقه على إجراءات الطرد لا يمس بالسلطة التقديرية للدول في التحكم في الدخول إلى أراضيها وفي تحديد أسباب طرد الأجانب بموجب قانون الهجرة.
    el principio de la no discriminación apunta a la armonización de las políticas del Estado en materia de protección del medio ambiente dentro y fuera de su territorio. UN 328- إن مبدأ عدم التمييز يرمي إلى تنسيق السياسات التي تنتهجها الدولة لحماية البيئة داخل إقليمها أو خارجه.
    el principio de la no discriminación, que es básico para los derechos humanos, debe aplicarse también a la orientación sexual. UN 85 - واسترسل قائلا إن مبدأ عدم التمييز، الذي يمثل جوهر حقوق الإنسان، ينبغي أن يطبق أيضا على التوجه الجنسي.
    198. el principio de la no discriminación está firmemente establecido en los reglamentos de la UNMIK. UN 198- إن مبدأ عدم التمييز متأصل في لوائح بعثة الأمم المتحدة.
    el principio de la no discriminación es uno de los ejes del sistema de derechos humanos y está consagrado en la Constitución de los Países Bajos. UN 82 - ومضى قائلا إن مبدأ عدم التمييز يشكل حجر الزاوية في منظومة حقوق الإنسان وينص عليه في دستور هولندا.
    Resulta muy inquietante el hecho de que recientemente hemos observado un número cada vez mayor de precedentes en los que se desconoce el principio de la integridad territorial de los nuevos Estados independientes y se hacen declaraciones irresponsables en el sentido de que el principio de la inviolabilidad de las fronteras no es aplicable a esos Estados. UN ومما يبعث على القلق بشكل خاص أننا شهدنا في اﻵونة الأخيرة عددا متزايدا من السوابق أهمل فيها مبدأ السلامة اﻹقليمية للدول المستقلة حديثا وأطلقت ادعاءات غير مسؤولة تقول إن مبدأ عدم انتهاك الحدود لا ينطبق على تلك الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more