"إن منظمتنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuestra Organización
        
    nuestra Organización no deja de crecer, acercándonos así al objetivo de la universalidad prevista en la Carta de San Francisco. UN إن منظمتنا آخذة في النمو بشكل ثابت مقربة إيانا من هدف العالمية المتصور في ميثاق سان فرانسيسكو.
    nuestra Organización es, ante todo, un conjunto de naciones soberanas. UN إن منظمتنا أولا وقبل كل شئ هيئة لﻷمم ذات السيادة.
    nuestra Organización necesita con urgencia la generosidad de sus Estados Miembros para continuar desempeñando con eficacia su gran misión. UN إن منظمتنا بحاجــة ماسة الى سخاء دولها اﻷعضاء إذا كان لها أن تواصل القيام بمهمتها الضخمة على نحو فعال.
    Efectivamente nuestra Organización es un lugar privilegiado donde se puede construir el marco de una verdadera sociedad internacional, un marco que libere las fuerzas de la creatividad y del desarrollo y que reprima las fuerzas de la violencia y de la opresión. UN إن منظمتنا محفل متميز يمكن في إطاره بناء مجتمع دولي حقيقي، إطار يحرر قوى اﻹبداع والتنمية ويكبت قوى العنف والقمع.
    De manera general, cabe afirmar que nuestra Organización se encuentra hoy en una posición más fuerte que la de años anteriores, marcados por una predominante sensación de crisis. UN يمكن القول عموما إن منظمتنا هي اليوم في وضع أقوى مما كانت عليه في السنوات الماضية التي اتسمت بسيادة الشعور بوجود أزمات.
    nuestra Organización continúa activa en el contexto de la prevención de los conflictos y el mantenimiento de la paz. UN إن منظمتنا تسعى إلى اتقاء الصراعات وحفظ السلام.
    nuestra Organización está destinada a desempeñar un papel de vanguardia en la superación de los obstáculos que se oponen a la paz y el progreso mundiales. UN إن منظمتنا مقصود منها أن تؤدي دورا قياديا في التغلب على العوائق التي تعرقل السلم والتقدم في العالم.
    Finalmente, nuestra Organización sabe hoy buscar las aspiraciones legítimas con relación a la justicia. UN أخيرا، إن منظمتنا تعرف اليوم كيف تسعى لتحقيق تطلعاتها المشروعة فيما يتعلق بالعدالة.
    Ahora más que nunca, nuestra Organización está llamada a actuar para promover la paz y la seguridad internacionales y realizar el desarrollo para todos. UN إن منظمتنا مدعوة الآن أكثر من أي وقت مضى إلى أن تعمل من أجل تعزيز السلام والأمن الدوليين، وتحقيق التنمية للجميع.
    El Secretario General igualmente manifestó en su informe reciente que se necesita una reforma importante de nuestra Organización y que UN وقال الأمين العام أيضا في تقريره الأخير إن منظمتنا بحاجة إلى إصلاح كبير وأنه
    nuestra Organización reúne a la comunidad internacional. UN إن منظمتنا تجمع بين أعضاء المجتمع الدولي كافة.
    nuestra Organización se encuentra en un momento decisivo de su historia. UN إن منظمتنا تقف الآن عند نقطة تحول في تاريخها.
    nuestra Organización ha hecho muchas cosas muy loables, cosas que si no hubieran existido las Naciones Unidas, seguramente no se hubieran podido lograr. UN إن منظمتنا أنجزت العديد من الأمور الجديرة بالثناء، والتي لولا وجود الأمم المتحدة، لما أنجزت بالتأكيد.
    nuestra Organización está inmersa en un proceso de reforma para poder afrontar los muchos desafíos a los que el mundo se enfrenta hoy en día. UN إن منظمتنا منهمكة في عملية إصلاح لمواجهة التحديات العديدة التي تجابه العالم اليوم.
    Creadas hace 49 años, las Naciones Unidas han vivido durante mucho tiempo en el contexto de la bipolarización de los bloques y las ideologías. Hoy más que nunca, nuestra Organización debe enfrentar desafíos en la política internacional de modo diferente. UN واﻷمم المتحدة التي أنشئت قبل ٤٩ عاما، عاشت طويلا في سياق تكتــلات وايديولوجيــات الاستقطاب الثنائي، واليوم إن منظمتنا مدعوة، أكثر من أي وقت مضى، إلى مواجهة تحديات السياسة الدولية بطريقة مختلفة.
    nuestra Organización, como la única estructura mundial, tiene tanto la responsabilidad como la capacidad de responder a las exigencias de cambio avanzando en la dirección correcta. UN إن منظمتنا باعتبارها الصرح العالمي اﻷوحد، مسؤولة عن الاستجابة للمطالبة بالتغيير تحركا صوب الاتجاه الصحيح ولديها القدرة الكامنة على ذلك.
    Mientras avanzamos hacia el primer evento mundial sobre el desarrollo que tendrá lugar en el próximo milenio —la décima conferencia de la UNCTAD, que se celebrará en Tailandia en el año 2000—, nuestra Organización renueva su compromiso en dicho sentido. UN إن منظمتنا تجدد التزامها بهذا الهدف ونحن نتقدم صوب أول حدث عالمي للتنمية في اﻷلف القادم، ألا وهو المؤتمر العاشر لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية الذي يعقد في تايلند عام ٢٠٠٠.
    La proclamación del año 2001 como Año de las Naciones Unidas del Diálogo entre Civilizaciones sería una contribución importante de nuestra Organización universal a nuestra lucha común por la paz, el desarrollo y la solidaridad. UN إن منظمتنا العالمية، حين تقرر تسمية سنة ٢٠٠١ سنة اﻷمم المتحدة للحوار بين الحضارات، إنما تقدم مساهمة كبرى في كفاحنا المشترك من أجل السلام والتنمية والتضامن.
    nuestra Organización no escatimará esfuerzo alguno para participar activamente en todo tipo de procedimientos de intercambio de información y en acuerdos multilaterales destinados al desarrollo de programas de asistencia técnica para responder a la complejidad de este fenómeno y para luchar contra este flagelo. UN إن منظمتنا لن تتدخر جهدا للمشاركة مشاركة نشطة في جميع أشكال تبادل المعلومات والترتيبات المتعددة اﻷطراف التي تستهدف تطوير برامج المساعدة التقنية للاستجابة إلى تعقيدات هذه الظاهرة ومكافحة هذه اﻵفة.
    nuestra Organización ha sido llamada, con razón, una Organización universal. UN إن منظمتنا تسمى بحق منظمة عالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more