"إن وُجدت" - Translation from Arabic to Spanish

    • en su caso
        
    • si las hubiere
        
    • si lo hay
        
    • de haberlos
        
    • si procede
        
    • si las hay
        
    • de haberlas
        
    • cuando existan
        
    • si los hubiere
        
    • en caso
        
    • si las hubiera
        
    • si lo hubiere
        
    • si los hubiera
        
    • si los hay
        
    • las eventuales
        
    15. Sírvase bosquejar las medidas legislativas y/o administrativas, en su caso, adoptadas para poner en práctica la prohibición de viajar. UN 15 - يرجى تقديم عرض عام للتدابير التشريعية و/أو الإدارية المتخذة لإنفاذ الحظر على السفر، إن وُجدت.
    15. Sírvase bosquejar las medidas legislativas y/o administrativas, en su caso, adoptadas para poner en práctica la prohibición de viajar. UN 15 - يرجى تقديم عرض عام للتدابير التشريعية و/أو الإدارية المتخذة لإنفاذ الحظر على السفر، إن وُجدت.
    Esas sugerencias y recomendaciones de carácter general se incluirán en el informe del Comité junto con las observaciones, si las hubiere, de los Estados Partes. UN وتنص أيضا على أن تُدرج تلك الاقتراحات والتوصيات العامة في تقرير اللجنة، مشفوعة بتعليقات الدول الأطراف، إن وُجدت.
    6) Toda motivación y toda explicación de las razones por las que el autor de la reserva considera necesario formularla contribuyen también a entablar un diálogo fecundo sobre la reserva entre el autor de la reserva y los Estados y las organizaciones internacionales contratantes y, si lo hay, el órgano de vigilancia. UN 6) وأي تعليل وشرح للأسباب التي تدعو الجهة المتحفظة إلى اعتبار التحفظ ضرورياً يُسهم أيضاً في إقامة حوار مثمر بشأن التحفظات بين الجهة المتحفظة والدول والمنظمات الدولية المتعاقدة، وهيئة الرصد إن وُجدت.
    Esta información debería incluir los datos estadísticos sobre los enjuiciamientos, los veredictos de culpabilidad y las sentencias dictadas, de haberlos. UN وينبغي أن تشمل المعلومات بيانات إحصائية عن الملاحقات القضائية والإدانات والأحكام الصادرة، إن وُجدت.
    Identificación del tribunal que conoció de la causa (si procede) UN اسم المحكمة التي نظرت في القضية (إن وُجدت)
    :: Analizar las razones de la urgencia, si las hay. UN :: ينبغي تقييم دواعي الاستعجال، إن وُجدت.
    El Comité agradecería que se le enviara un resumen de las disposiciones legales, de haberlas, que permitan a Chile cumplir estos requisitos. UN ويرجى بيان الأحكام القانونية التي تسمح لشيلي بالوفاء بهذه الشروط بإيجاز، إن وُجدت.
    Pregunta si la colaboración sobre el terreno de esos organismos fue total, y qué mejoras, en su caso, se podrían introducir. UN وتساءلت عمّا إذا كان تعاونها في الميدان تعاوناً تاماً وما هي التحسينات التي يمكن إجراؤها، إن وُجدت.
    Los riesgos de las MAV, en su caso, deben examinarse de otra forma. UN ولذلك ينبغي اتباع نهجٍ مختلف في تناول المخاطر المتعلقة بهذه الألغام، إن وُجدت هذه المخاطر.
    El Estado Parte debe presentar información adicional sobre la aplicación efectiva de la Ley de educación, en particular sobre el número de escuelas en las que se enseña en los idiomas minoritarios y su distribución geográfica, la calidad de la enseñanza y, en su caso, las dificultades con que se tropieza. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات إضافية عن التنفيذ الفعلي لقانون التعليم، وخاصة عن عدد المدارس التي تدرّس بلغات الأقليات وعن توزيعها الجغرافي ونوعية التعليم المقدم والصعوبات المصادفة إن وُجدت.
    Recuerda que, conforme al Protocolo Facultativo, el Estado parte interesado debe presentar al Comité explicaciones o aclaraciones por escrito e indicar, en su caso, las medidas correctivas adoptadas. UN وتذكّر اللجنة بأن على الدولة الطرف المعنية، بموجب البروتوكول الاختياري، أن تقدم إلى اللجنة تفسيرات أو بيانات خطية توضح المسألة وتشير إلى تدابير الانتصاف التي اتخذتها، إن وُجدت.
    Dentro de este tema se examinarán las cuestiones pendientes, si las hubiere. UN سيجري مناقشة أي مسائل معلقة، إن وُجدت.
    La cuestión que tiene ahora la Comisión ante sí no es la labor de armonización del derecho de la concesión de licencias de propiedad intelectual, sino la identificación de las cuestiones relativas a ese ámbito, si las hubiere, que podría examinar la Comisión. UN والسؤال المطروح حالياً أمام اللجنة ليس العمل على تنسيق قانون ترخيص الممتلكات الفكرية، وإنما تحديد مسائل، إن وُجدت في إطار هذا المجال، يمكن أن تنظر فيها اللجنة.
    El Estado Parte debe presentar información sobre las medidas adoptadas y proporcionar datos desglosados sobre el número de escuelas que imparten enseñanza en idiomas minoritarios, su distribución geográfica, la calidad de la enseñanza proporcionada y las dificultades encontradas, si las hubiere. UN وينبغي أن تقدم الدولة الطرف معلومات عن التدابير المتخذة، وبيانات مصنفة عن عدد المدارس التي تدرّس بلغات الأقليات، وتوزيعها الجغرافي، ونوعية التعليم المقدم/والصعوبات المواجهة إن وُجدت.
    Así, el jefe ejecutivo podría aportar una contribución al plan de auditoría interna, que debería ser examinado por el comité de auditoría o supervisión, si lo hay. UN ومن ثم يمكن لذلك المدير أن يسهم في خطة المراجعة الداخلية للحسابات، التي ينبغي أن تستعرضها لجنة مراجعة الحسابات/الرقابة، إن وُجدت().
    Después de que la Sala de Primera Instancia decide sobre esta moción, la Defensa tiene oportunidad de presentar sus argumentos en relación con todos los cargos restantes, de haberlos. UN وبعد أن تتخذ الدائرة الابتدائية قرارا بشأن الالتماس، تُتاح للدفاع فرصة عرض ما يريد أن يدفع به فيما يتعلق بجميع التهم المتبقية، إن وُجدت.
    Nombre del tribunal que conoció de la causa (si procede) UN اسم المحكمة التي نظرت في القضية (إن وُجدت)
    Sugiere que podrían añadirse las palabras " si las hay " , entre comas, después de la palabra " condiciones " en ambas disposiciones modelo. UN واقترح إضافة عبارة " إن وُجدت " ، بين فاصلتين، بعد لفظ " الشروط " في كلا الحكمين النموذجيين.
    a) Disponer que ninguna persona podrá enajenar ni someter a otras operaciones los bienes o la parte de los bienes que se especifique en la orden, excepto en la manera y en las circunstancias (de haberlas) que se especifiquen en la orden; y UN (أ) تأمر بألا يبيع أي شخص أو يتصرف بأي طريقة أخرى في الممتلكات أو أي جزء منها محدد في أمر التجميد عدا الطريقة أو الظروف (إن وُجدت) المحددة في أمر التجميد؛
    Resultados (si los hubiere) UN النتائج (إن وُجدت)
    iv) Senegal: Doscientos (200) hombres equipados para un despliegue inmediato, con posibilidades de aumentar su número en caso de que se suministrara asistencia logística. Zona de despliegue UN `4 ' السنغال: مائتا (200) فرد مجهزين للانتشار السريع، مع إمكانية زيادة هذا العدد إن وُجدت مساعدة في مجال السوقيات. منطقة الانتشار
    Nombre y dirección de las compañías de seguros, si las hubiera UN أسماء وعناوين جهات التأمين إن وُجدت
    No obstante, a menudo estas personas se enfrentan al estigma y la tipificación delictiva y el acceso a los servicios de prevención y tratamiento es poco, si lo hubiere. UN ومع ذلك، فإن هؤلاء يواجهون عادة الوصم والتجريم وإمكانية ضئيلة للوصول إلى خدمات الوقاية من الفيروس والعلاج، إن وُجدت.
    - Congelación de los activos (si los hubiera) de Al-Qaida y los talibanes y detención de las personas que puedan apoyar y amparar a esos grupos organizados de terroristas internacionales. UN تجميد ممتلكات القاعدة والطالبان (إن وُجدت) واعتقال عناصرهما التي يمكن استخدامها لدعم وإيواء هذه الجماعات الإرهابية الدولية المنظمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more