"إيجابية مع" - Translation from Arabic to Spanish

    • positiva con
        
    • positivas con
        
    • positivo con
        
    • positivos con
        
    • constructiva con
        
    Por ello, se sugirió que los centros de información podrían tener una auténtica repercusión si desarrollaran una relación positiva con los medios de comunicación locales. UN ومن ثم أُشير إلى أن مراكز المعلومات يمكن أن يكون لها تأثير حقيقي إذا أقامت علاقة إيجابية مع وسائط الإعلام المحلية.
    En este contexto, quiero mencionar la experiencia positiva con nuestros vecinos, Grecia y Turquía. UN وفي هذا السياق أود أن أشير الى تجربة إيجابية مع جارتينا تركيا واليونان.
    Se presta especial atención a la creación de una relación positiva con los medios de comunicación como instrumento de lucha contra los estereotipos. UN وأوليت أهمية خاصة الى إقامة علاقة إيجابية مع وسائط الاتصال كوسيلة لمكافحة اﻷدوار النمطية.
    El establecimiento de relaciones positivas con los reclusos deberá reconocerse como una característica fundamental de la profesión de funcionario de prisiones. UN وينبغي الاعتراف ببناء علاقات إيجابية مع السجناء بكونه من السمات الرئيسية لمهنة موظف السجن.
    La ampliación de la autoridad es necesaria para asegurar el imperio de la ley, el funcionamiento de la economía legal, el ejercicio de los derechos humanos y políticos y el establecimiento de relaciones positivas con los países vecinos. UN وهذا الجانب الأخير ضروري لكفالة سيادة القانون وانتظام عمل الاقتصاد الشرعي، وممارسة حقوق الإنسان والحقوق السياسية، وإقامة علاقات إيجابية مع بلدان الجوار.
    Las escuelas sufragadas por el Fondo Fiduciario ofrecen a estas niñas la oportunidad de volver a adquirir la educación que perdieron mientras estaban cautivas y a desarrollar un vínculo positivo con sus niños. UN وتتيح المدرسة التي يدعمها الصندوق الاستئماني الفرصة لهؤلاء الفتيات للعودة إلى التعليم الذي فقدنه حينما كنّ في الأسر وأن ينشئنَ علاقة إيجابية مع أطفالهن.
    el 25 de septiembre de 2003 El Gobierno británico acoge con satisfacción la resolución del Gobierno argentino de entablar intercambios bilaterales positivos con el Reino Unido respecto de la cooperación práctica en el Atlántico Sur. UN ترحب الحكومة البريطانية بتصميم حكومة الأرجنتين على إجراء تبادلات ثنائية إيجابية مع المملكة المتحدة فيما يتعلق بإقامة تعاون عملي في منطقة جنوب المحيط الأطلسي.
    El Secretario Permanente, Branislav Grbić, fue nombrado ministro interino y rápidamente estableció una relación más constructiva con la comunidad internacional, demostrando su compromiso con la ejecución del proceso de retorno. UN وعُين الأمين الدائم برانيسلاف غربيتش وزيرا بالنيابة وأقام على وجه السرعة علاقات أكثر إيجابية مع المجتمع الدولي، بإظهار التزامه بإمساك زمام عمليات العودة.
    Para que tenga éxito nuestro programa de reconstrucción resulta fundamental una relación positiva con las instituciones financieras internacionales. UN ووجود علاقة إيجابية مع مؤسسات التمويل الدولية أساسي لبرنامجنا لﻹعمار.
    Cabe hacer una comparación positiva con la cifra de 306,9 millones de dólares correspondiente a la ejecución de proyectos registrada en el mismo período de 2001, en cuyo caso la entrega final al término del año ascendió a 504,7 millones de dólares. UN وهذا ما يمثل مقارنة إيجابية مع مبلغ إنجاز المشاريع البالغ قدره 306.9 ملايين دولار في نفس الفترة من عام 2001.
    Termostatos: Experiencia positiva con la adopción de tecnologías alternativas. UN منظمات الحرارة: خبرة إيجابية مع التحول التكنولوجي.
    Maldivas se refirió a los esfuerzos de Palau por forjar una alianza positiva con la comunidad internacional a fin de poder cumplir sus obligaciones de derechos humanos. UN وأشارت ملديف إلى جهود بالاو من أجل إقامة شراكة إيجابية مع المجتمع الدولي لإعمال التزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان.
    La organización pudo reanudar su trabajo en 2011 y restablecer una relación positiva con el Gobierno. UN وتمكنت المنظمة من استئناف عملها في عام 2011 وأعادت بناء علاقة إيجابية مع الحكومة.
    La cooperación entre la UNFICYP y las fuerzas enfrentadas se siguió caracterizando por una relación positiva con las respectivas cadenas de mando. UN ولا يزال التعاون بين قوة الأمم المتحدة والقوتين المتواجهتين يتسم بعلاقة إيجابية مع التسلسل القيادي لكل منهما.
    Se habían celebrado consultas positivas con donantes y algunos países del Grupo de los 77 y se había manifestado interés en continuar las conversaciones a nivel de expertos. UN وقد عُقدت مشاورات إيجابية مع البلدان المانحة ومجموعة مختارة من بلدان مجموعة ال77، وأُبدي اهتمام في مواصلة المناقشات على مستوى الخبراء.
    Se habían celebrado consultas positivas con donantes y algunos países del Grupo de los 77 y se había manifestado interés en continuar las conversaciones a nivel de expertos. UN وقد عُقدت مشاورات إيجابية مع البلدان المانحة ومجموعة مختارة من بلدان مجموعة ال77، وأُبدي اهتمام في مواصلة المناقشات على مستوى الخبراء.
    La Oficina del Fiscal también ha mantenido relaciones de trabajo positivas con las Oficinas del Fiscal del Estado en Zagreb y Sarajevo y el fiscal encargado de la investigación de crímenes de guerra en Belgrado. UN كما حافظ مكتب المدعي العام على علاقات عمل إيجابية مع مكاتب المدعين العامين في زغرب وسراييفو والمدعي العام لجرائم الحرب في بلغراد.
    La Oficina del Fiscal mantiene relaciones de trabajo positivas con sus homólogas regionales, a saber, las fiscalías estatales de Bosnia y Herzegovina y Croacia y la fiscalía encargada de la investigación de crímenes de guerra de Serbia. UN 52 - ويحتفظ مكتب المدعي العام بعلاقات عمل إيجابية مع نظرائه الإقليميين، وهم مكتب المدعي العام التابع للدولة في البوسنة والهرسك، وفي كرواتيا، ومكتب المدعي العام المعني بجرائم الحرب في صربيا.
    La organización ha trabajado para crear alianzas mundiales duraderas con países en desarrollo y mantener relaciones positivas con los Gobiernos de varios países de todo el mundo. UN تعمل المنظمة على إيجاد شراكات عالمية دائمة عن طريق إقامة وصيانة علاقات إيجابية مع حكومات عدة بلدان في جميع أنحاء العالم.
    Se ha entablado un diálogo positivo con la Oficina del Primer Ministro y el Ministerio de Planificación, y espero poder anunciar el establecimiento del Fondo Fiduciario del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo en mi próximo informe. UN وقد جرت مناقشات إيجابية مع مكتب رئيس الوزراء ووزارة التخطيط، وأتطلع إلى الإبلاغ عن بدء تشغيل الصندوق الاستئماني لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في تقريري القادم.
    Fuimos testigos de acontecimientos positivos con los recientes acuerdos de Hebrón, que representaron una señal de la disposición de las partes a forjar la paz. La construcción de nuevas viviendas en la zona de Jabal Abu Ghneim, en Jerusalén oriental, es una contradicción flagrante de este espíritu, y es deplorable. UN ولقد شهدنا تطورات إيجابية مع اتفاقات الخليل اﻷخيرة كانت دلالة على رغبة الطرفين في بناء السلام، وإن إنشاء وحدات سكنية جديدة في منطقة جبل أبو غنيم في القدس الشرقية يتعارض تعارضا صارخا مع هذه الروح ويبعث على اﻷسى.
    Las tres delegaciones siguen dispuestas a llevar adelante la labor esencial de la Comisión y trabajar de manera constructiva con todas las delegaciones para tal fin, de manera positiva y de buena fe. UN ولا تزال الوفود الثلاثة مصممة على إحراز تقدم في أعمال اللجنة الأساسية وعلى العمل بصورة إيجابية مع جميع الوفود لتحقيق هذه الغاية، بصورة إيجابية وبحسن نية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more