"إيجاد عالم خال من الألغام" - Translation from Arabic to Spanish

    • un mundo libre de minas
        
    • de un mundo sin minas
        
    El Gobierno de China seguirá trabajando para lograr el objetivo común de la humanidad de un mundo libre de minas. UN وستواصل الحكومة الصينية العمل من أجل تحقيق الهدف المشترك للبشرية المتمثل في إيجاد عالم خال من الألغام.
    Ese compromiso se hará constar de manera adecuada en la Cumbre de Nairobi para un mundo libre de minas. UN وذلك الالتزام سيسجل على نحو مناسب في مؤتمر نيروبي بشأن إيجاد عالم خال من الألغام.
    En 2004 Austria tuvo el privilegio de presidir la Primera Conferencia de Examen de la Convención, la Cumbre de Nairobi para un mundo libre de minas. UN وكان للنمسا في عام 2004 شرف رئاسة المؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية، هو قمة نيروبي من أجل إيجاد عالم خال من الألغام.
    La universalización de ese instrumento es una condición necesaria para lograr el objetivo de un mundo libre de minas antipersonal. UN فإضفاء الصبغة العالمية على الاتفاقية شرط ضروري لتحقيق الهدف المتمثل في إيجاد عالم خال من الألغام المضادة للأفراد.
    Me complace transmitirles que Indonesia se sumará pronto a los más de 150 Estados partes en la Convención de Ottawa y contribuirá activamente a la creación de un mundo sin minas. UN ويسعدني أن أبلغكم أن إندونيسيا ستنضم عما قريب إلى أكثر من 150 دولة طرفاً في اتفاقية أوتاوا، وأنها ستسهم بنشاط في إيجاد عالم خال من الألغام.
    Sudáfrica espera con interés participar en la Conferencia de Examen y confía en que saldremos de esa Conferencia unidos en nuestro propósito de lograr un mundo libre de minas antipersonal. UN وتتطلع جنوب أفريقيا إلى المشاركة في المؤتمر الاستعراضي، وتأمل أن نخرج من ذلك المؤتمر متحدين في سعينا إلى إيجاد عالم خال من الألغام المضادة للأفراد.
    La Conferencia de Examen celebrada en Cartagena imprimió un impulso renovado a nuestros esfuerzos conjuntos para alcanzar todos los objetivos de la Convención, incluido un mundo libre de minas antipersonal. UN وقد أعطى المؤتمر الاستعراضي الذي عقد كارتاخينا زخما جديدا لجهودنا المشتركة لبلوغ جميع أهداف الاتفاقية بما في ذلك إيجاد عالم خال من الألغام المضادة للأفراد.
    Es posible lograr un mundo libre de minas UN إن إيجاد عالم خال من الألغام هو أمر ممكن
    Hacemos un llamamiento al mundo para que se una a nosotros en nuestro compromiso compartido hacia un mundo libre de minas. UN وإننا نهيب بالعالم أن ينضم إلينا في سعينا المشترك إلى إيجاد عالم خال من الألغام.
    Turquía apoya plenamente los esfuerzos encaminados a universalizar y aplicar de manera eficaz la Convención de Ottawa y a hacer realidad la visión de un mundo libre de minas antipersonal. UN وتؤيد تركيا بشدة الجهود المبذولة لتحقيق عالمية اتفاقية أوتاوا وتنفيذها بشكل فعال والرؤية المتمثلة في إيجاد عالم خال من الألغام المضادة للأفراد.
    La Conferencia también adoptó el Plan de Acción de Nairobi de 2004 para un mundo libre de minas, que contiene el reiterado compromiso de los Estados miembros de lograr un mundo libre de minas en el que no habrá más víctimas. UN كما اعتمد المؤتمر خطة عمل نيروبي لعام 2004، " من أجل إيجاد عالم خالٍ من الألغام " ، التي تتضمن تعهداً جديداً للدول بالتوصل إلى إيجاد عالم خال من الألغام ولا يوجد فيه ضحايا جدد.
    El Gabón, como parte en la Convención de Ottawa, desea reafirmar su compromiso con el Programa de Acción quinquenal de Nairobi, que fue adoptado en la Conferencia de Examen de 2004, a fin de lograr un mundo libre de minas antipersonal. UN وتود غابون، بصفتها طرفا في اتفاقية أوتاوا، أن تؤكد من جديد التزامها ببرنامج عمل نيروبي للسنوات الخمس المعتمد في المؤتمر الاستعراضي لعام 2004، بغية إيجاد عالم خال من الألغام المضادة للأفراد.
    Ello se debe en gran parte a nuestro capaz predecesor en la Presidencia austríaca, es decir, el Embajador Petritsch, y a su cualificado equipo, quienes el año pasado guiaron infatigablemente nuestros esfuerzos hacia un mundo libre de minas. UN ونحن مدينون للغاية في ذلك لسلفنا في الرئاسة سفير أستراليا الكفؤ، السيد بيتريتش، وفريقه المؤهل، اللذين وجها جهودنا صوب إيجاد عالم خال من الألغام السنة المنصرمة.
    No obstante, queda mucho por hacer para librar al mundo de esa causa de muerte indiscriminada y alcanzar el objetivo de un mundo libre de minas. UN ولكن ما زال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به لتخليص العالم من هذا القاتل العشوائي لبلوغ الهدف المتمثل في إيجاد عالم خال من الألغام.
    Por lo tanto, esperamos que la Conferencia dé prioridad a las medidas para asignar recursos financieros, técnicos y materiales a los programas de remoción de minas en los países afectados, con el objetivo de crear un mundo libre de minas terrestres. UN ولذلك، نأمل في أن يحدد المؤتمر أولويات الإجراءات فيما يتعلق بتقديم الموارد المالية والتقنية والمادية لبرامج إزالة الألغام في البلدان المتضررة بغية إيجاد عالم خال من الألغام الأرضية.
    Consideramos que la Primera Conferencia de Examen, celebrada en Nairobi en 2004, fue un éxito histórico que proporcionó a la comunidad internacional la oportunidad de evaluar y reflexionar sobre el avance logrado hacia un mundo libre de minas antipersonal. UN ونعتبر أن المؤتمر الاستعراضي الأول في نيروبي عام 2004 قد حقق نجاحاً كبيراً وأتاح للمجتمع الدولي فرصة لتقييم التقدم المحرز في سبيل إيجاد عالم خال من الألغام المضادة للأفراد وللتفكير ملياً في هذا التقدم.
    La Cumbre de Cartagena sobre un mundo libre de minas brindará a los Estados partes la oportunidad, a un alto nivel, de hacer inventario de los importantes logros obtenidos y examinar las mejores maneras de abordar los retos futuros que presenta la amenaza continua de las minas antipersonal. UN وسوف تكون قمة قرطاجنة بشأن إيجاد عالم خال من الألغام للدول الأطراف على مستوى تمثيلها الرفيع، لجرد الإنجازات الكبيرة التي تحققت، وللنظر في أمثل السبل التي يمكن بها التصدي للتحديات المستقبلية الناشئة عن استمرار تهديدات الألغام المضادة للأفراد.
    31. En la última sesión plenaria se aprobó asimismo el documento titulado Por un mundo libre de minas, la Declaración de Nairobi de 2004, que figura como cuarta parte del presente informe, recalcando que en la Declaración se renovaba la determinación de los Estados Partes de alcanzar la meta de un mundo libre de minas antipersonal, en el que no hubiera nuevas víctimas. UN 31- وفي الجلسة العامة الختامية أيضاً، اعتمد المؤتمر الوثيقة المعنونة من أجل عالم خال من الألغام: مشروع منقَّح لإعلان نيروبي لعام 2004، الواردة في الجزء الرابع من هذا التقرير، مؤكداً على أن هذا الإعلان يتضمن التزام الدول الأعضاء مجدداً بتحقيق الهدف المتمثل في إيجاد عالم خال من الألغام المضادة للأفراد، لا يسقط فيه ضحايا جدد.
    Este es el objetivo común que reiteraremos en la segunda Conferencia de Examen de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción que, bajo el título " Cumbre de Cartagena por un mundo libre de minas: un compromiso compartido " , tendrá lugar en Cartagena, Colombia, del 29 de noviembre al 4 de diciembre de 2009. UN وذلك هو الهدف المشترك الذي سنؤكد عليه مجددا في المؤتمر الاستعراضي الثاني لاتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام تحت عنوان " مؤتمر قمة كارتاخينا بشأن إيجاد عالم خال من الألغام " الذي سيعقد في كارتاخينا، كولومبيا، في الفترة من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 4 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Al establecer un buen equilibrio entre los imperativos de seguridad de los Estados y la voluntad de proteger a las poblaciones civiles contra el empleo irresponsable e indiscriminado de cualquier tipo de minas, el Protocolo II Enmendado ha contribuido en medida considerable a la concretización gradual de un mundo sin minas. UN وقال إن البروتوكول الثاني المعدل، بإقامته توازناً صحيحاً بين الضرورات الأمنية للدول والحرص على حماية السكان المدنيين من استعمال جميع أصناف الألغام استعمالاً لا مسؤولاً وعشوائياً، يكون قد ساهم كثيراً في إيجاد عالم خال من الألغام تدريجياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more