"إيرادات الميزانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los ingresos presupuestarios
        
    • los ingresos del presupuesto
        
    • los ingresos fiscales
        
    • los ingresos al presupuesto
        
    • de ingresos presupuestarios
        
    • ingreso presupuestario
        
    • sus ingresos presupuestarios
        
    • ingresos para el presupuesto
        
    • prestados Ingresos del presupuesto
        
    • ingresos totales para el presupuesto
        
    • los ingresos correspondientes al presupuesto
        
    Los niveles de producción han disminuido enormemente, los ingresos presupuestarios se han reducido y el nivel de vida ha bajado. UN وقد انخفضت مستويات اﻹنتاج انخفاضا حادا وتقلصت إيرادات الميزانية وتدنت مستويات المعيشة.
    En cuanto al servicio de la deuda, éste representa en torno al 10,1% de los ingresos presupuestarios. UN أما مجموع خدمة الديون فيمثل 10.1 في المائة تقريبا من إيرادات الميزانية.
    Otro objetivo es incrementar los ingresos presupuestarios mediante la informatización de los aranceles aduaneros, lo cual permite el cálculo automático de los derechos y los impuestos. UN ومن أهدافه الأخرى هي زيادة إيرادات الميزانية من خلال إدخال التعريفات الجمركية على الحاسوب،
    Las consecuencias para los ingresos del presupuesto operacional serán mínimas. UN وسيكون لهذا تأثير ضئيل جداً على إيرادات الميزانية التشغيلية.
    Sin embargo, esta estrategia podría no ser sostenible, dado que estos privilegios especiales se sufragan con los ingresos fiscales. UN إلا أن هذه الاستراتيجية لا يمكن أن تستمر نظراً إلى أن الامتيازات الخاصة لا تزال تمول من إيرادات الميزانية.
    V. Variación neta de los ingresos al presupuesto estimados UN خامسا - التغير الصافي في إيرادات الميزانية المقدرة
    Hay problemas en la administración de los impuestos, que hay que resolver para mejorar el entorno para los negocios, sin socavar la base de ingresos presupuestarios. UN وثمة مواطن قصور في إدارة الضرائب يتعين معالجتها بهدف تحسين مناخ الأعمال التجارية، دون أن يؤدي ذلك إلى تآكل قاعدة إيرادات الميزانية.
    Si esos fondos se hubieran incluido en el presupuesto del Estado, habrían representado el 57% de los ingresos presupuestarios totales. UN فلو أدرجت هذه المبالغ في ميزانية الدولة، لبلغت نسبتها 57 في المائة من مجمل إيرادات الميزانية.
    52. La determinación de los sueldos de los trabajadores del sector financiado con cargo al presupuesto se realiza en forma centralizada teniendo en cuenta la racionalización de los ingresos presupuestarios y la estructura de los organismos gubernamentales. UN ٥٢ - وتتحدد مرتبات موظفي قطاع الميزانية بطريقة مركزية مع مراعاة ترشيد إيرادات الميزانية وبنية المنظمات اﻹدارية.
    El aumento de los ingresos presupuestarios por conducto de una reforma de las medidas para obtener ingresos, el mejoramiento de los métodos de recaudación de impuestos y la reducción de la tasa de crecimiento de los gastos presupuestarios mediante una reducción de los subsidios o de los pagos del servicio de la deuda son algunos ejemplos de fuentes alternativas. UN ومن اﻷمثلة القليلة على ذلك، زيادة إيرادات الميزانية من خلال إصلاح تدابير جمع اﻹيرادات وتحسين طرق تحصيل الضرائب وتخفيض معدل نمو نفقات الميزانية من خلال الحد من اﻹعانات المالية أو مدفوعات خدمة الدين.
    Según algunas estimaciones, el importe producido por las exportaciones de petróleo llegará a 4.000 millones de dólares en 2005, representando el 85% del total de las exportaciones y aportando más de la mitad de los ingresos presupuestarios. UN وحسب بعض التقديرات ستبلغ به حصيلة صادرات النفط 4 بلايين من الدولارات في سنة 2005 فتمثل نسبة 85 في المائة من مجموع الصادرات، وتسهم بأكثر من نصف مجموع إيرادات الميزانية.
    Esto incluía una estrategia de inversión orientada hacia la promoción del desarrollo de productos y servicios con alto coeficiente de mano de obra calificada y de tecnología que entrañaban el menor compromiso de los ingresos presupuestarios . UN ويشمل ذلك وضع استراتيجية استثمارية تنحو إلى تشجيع صنع منتجات وتقديم خدمات كثيفة المهارة قائمة على التكنولوجيا لا تتحمل فيها إيرادات الميزانية إلا أقل القليل من التكلفة.
    El 40% de todos los ingresos presupuestarios se dedica al pago de la deuda externa, lo que limita la capacidad del Gobierno para satisfacer las necesidades urgentes de su población. UN ونخصص نسبة 40 في المائة من جميع إيرادات الميزانية لخدمة الديون الخارجية، مما يحد من قدرة الحكومة على تلبية الاحتياجات الملحة للسكان.
    Asimismo, los ingresos presupuestarios superaron en un 17% el objetivo previsto, debido al crecimiento de los ingresos fiscales generados, en gran medida, por el aumento del impuesto sobre el valor añadido (IVA), que pasó del 18% al 19%, y por el alza de los precios de los productos petroleros. UN وبالمثل فقد ازدادت إيرادات الميزانية بنسبة 17 في المائة عن الهدف المحدد، نتيجة تحسن الإيرادات الضريبية الناجمة، إلى حد كبير، عن ارتفاع معدل ضريبة القيمة المضافة من نسبة 18 في المائة إلى 19 في المائة، وكذلك زيادة الضرائب على أسعار منتجات النفط.
    El déficit debe enjugarse con cargo a los ingresos del presupuesto ordinario del Organismo cuando no se reciben suficientes contribuciones para el presupuesto para medidas extraordinarias en el Líbano y en los territorios ocupados. UN ولا بد من تغطية هذا العجز من إيرادات الميزانية العادية للوكالة عندما لا ترد تبرعات كافية من أجل التدابير الاستثنائية في لبنان واﻷراضي المحتلة.
    Las operaciones del OOPS se financiaron casi en su totalidad mediante contribuciones voluntarias, que representaban el 95% de los ingresos del presupuesto ordinario de 1995. UN ٩٠ - جرى تمويل عمليات اﻷونروا بشكل كامل تقريبا من تبرعات شكلت ٩٥ في المائة من إيرادات الميزانية العادية في عام ١٩٩٥.
    los ingresos del presupuesto se utilizaron también para pagar subsidios a las personas que han salido de establecimientos penitenciarios y a las personas que ayudaron a la limpieza después del accidente nuclear de Chernobyl. UN وتستخدم إيرادات الميزانية أيضا لدفع استحقاقات للأشخاص الذين أفرج عنهم من المؤسسات الجنائية وللأشخاص الذين ساعدوا في عملية التنظيف بعد وقوع حادث تشرنوبيل.
    Debido a la evolución favorable de los ingresos fiscales en 1995, el Ministerio de Finanzas aprobó un presupuesto militar superior en 33,56 millones de coronas eslovacas al proyectado originalmente. UN أقرت وزارة المالية مبلغا قدره ٣٣,٥٦ مليون كرونة سلوفاكية للنفقات العسكرية باﻹضافة الى النفقات المماثلة المخطط لها أصلا، وذلك بفضل النمو اﻹيجابي الذي شهدته إيرادات الميزانية العامة خلال عام ١٩٩٥.
    V. Variación neta de los ingresos al presupuesto UN خامسا - التغيير الصافي في إيرادات الميزانية
    Las estimaciones de ingresos presupuestarios iniciales de Omán eran unas de las más conservadoras y en 1998 los gastos del Gobierno se redujeron en más de un 10%. UN وتقديرات إيرادات الميزانية اﻷولية بعمان كانت من أشد التقديرات محافظة، ولم يقتصر اﻷمر على هذا، بل خفضت أيضا النفقات الحكومية بما يزيد عن ١٠ في المائة في عام ١٩٩٨.
    Finalmente, el cuadro 2 refleja una disminución neta de 200.000 dólares del ingreso presupuestario. UN 52 - وأخيرا، يعكس الجدول 2 انخفاضا صافيا قدره 000 200 دولار في إيرادات الميزانية.
    Se sugirió que los gobiernos de los países en desarrollo podrían proteger sus ingresos presupuestarios de los riesgos inherentes a los precios de los productos básicos valiéndose de instrumentos derivados disponibles en mercados de divisas y mercados OTC. UN واقترح أنه بإمكان حكومات البلدان النامية الحد من تعرض إيرادات الميزانية لمخاطر أسعار السلع الأساسية بتمديد صكوك المشتقات المتاحة في عمليات التبادل وأسواق البيع المباشر.
    En ese momento se estimaba que los ingresos para el presupuesto Anual y los presupuestos suplementarios alcanzarían unos 1.654 millones de dólares, por lo que al final del año había un déficit combinado de financiación de unos 1.269,5 millones. UN وقُدِّر أن إيرادات الميزانية السنوية والميزانيات المكمِّلة في هذه المرحلة ستبلغ نحو 1.654 مليار دولار، وبذلك يبلغ مجموع نقص التمويل نحو 1.2695 مليار دولار في نهاية العام.
    prestados Ingresos del presupuesto UN إيرادات الميزانية
    5. En 2003 los ingresos totales para el presupuesto unificado (presupuestos del programa anual y para programas suplementarios) excedieron de los gastos totales, de manera que por vez primera en cinco años se invirtió la tendencia de que los ingresos fueran inferiores a los gastos. UN 5 - وفي عام 2003 كان إجمالي إيرادات الميزانية الموحدة (الميزانيتان البرنامجية السنوية، والبرنامجية التكميلية) أكبر من إجمالي النفقات وكان ذلك عكسا للاتجاه المتمثل في حدوث عجز في الإيرادات بالنسبة للنفقات، وذلك للمرة الأولى في فترة طولها خمس سنوات.
    los ingresos correspondientes al presupuesto ordinario ascendieron en 2010 a 39.640.800 dólares, de los cuales no quedaba nada por cobrar a finales del año. UN وفي عام 2010، بلغت إيرادات الميزانية العادية 800 640 39 دولار، لم يكن منها مبلغ مستحق القبض في نهاية ذلك العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more