"إيرادات من" - Translation from Arabic to Spanish

    • ingresos por concepto de
        
    • ingresos de
        
    • ingresos en concepto de
        
    • ingresos procedentes de
        
    • ingresos del
        
    • ingresos provenientes del
        
    • ingresos provenientes de la
        
    • ingreso de
        
    • ingresos derivados de
        
    • ingresos procedentes del
        
    • producto de
        
    • ingresos que
        
    • de ingresos en
        
    • los ingresos en
        
    • ingresos mediante la
        
    Sobre la base de los saldos mensuales medios de 1997, la misión había perdido ingresos por concepto de intereses equivalentes a unos 19.000 dólares anuales, debido a la utilización de cuentas bancarias en divisas no convertibles que no devengaban intereses. UN إذ أن البعثة، استنادا الى متوسط اﻷرصدة الشهرية خلال عام ١٩٩٧، قد فقدت إيرادات من الفوائد بنحو ٠٠٠ ١٩ دولار في السنة بسبب استخدام حساب مصرفي للنثريات غير قابل للتحويل لا يدر أي فوائد.
    Se necesitaría una suma adicional de 5.068.400 dólares para contribuciones del personal, que quedaría compensada por una suma idéntica en ingresos por concepto de contribuciones de personal. UN وسوف يلزم مبلغ إضافي قدره ٤٠٠ ٠٦٨ ٥ دولار للاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، تقابله إيرادات من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين بالمبلغ نفسه.
    ingresos de la participación en los gastos del país en que se ejecuta el programa UN 177 دولار 258 دولار إيرادات من تقاسم التكاليف مع بلدان البرامج 82 دولار
    El SBS percibe también ingresos de la publicidad, por un total de 12 millones de dólares al año. UN وتتلقى دائرة البث الخاصة أيضاً إيرادات من اﻹعلانات بما مجموعه نحو ٢١ مليون دولار في السنة.
    A esas cifras se sumaban 72.928 dólares de ingresos en concepto de intereses. UN وبالإضافة إلى ما سبق، تحققت إيرادات من الفوائد قدرها 928 72 دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    ingresos procedentes de la venta de artículos sobrantes y en desuso de los programas UN إيرادات من بيع الممتلكات الفائضة والبرنامجية
    Se necesitará una suma adicional de 6.039.600 dólares, que se ha de compensar con ingresos por concepto de contribuciones del personal de la misma cuantía, para sufragar las contribuciones del personal. UN وسيحتاج إلى مبلغ إضافي قدره ٦٠٠ ٠٣٩ ٦ دولار للاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، يقابله إيرادات من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين بنفس المبلغ.
    Sobre la base de la fórmula del reparto de los costos utilizada para compartir el costo del funcionamiento del complejo del Centro Internacional de Viena, la ONUDI prevé unos ingresos por concepto de reembolso de gastos que representan el 79% de los gastos en 1998. UN وبناء على صيغة تقاسم التكاليف المستخدمة في تخصيص تكاليف تشغيل مجمع مركز فيينا الدولي، تتوقع اليونيدو إيرادات من التكاليف المستردة تمثل ٧٩ في المائة من اﻹنفاق في عام ١٩٩٨.
    Se necesitará una suma adicional de 7.531.300 dólares para sufragar las contribuciones del personal, que se ha de compensar con ingresos por concepto de contribuciones del personal de la misma cuantía. UN وسيُحتاج إلى مبلغ إضافي قدره ٣٠٠ ٥٣١ ٧ دولار للاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، يقابله إيرادات من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين بنفس القيمة.
    Sobre la base de la fórmula del reparto de los costos utilizada para compartir el costo del funcionamiento del complejo del Centro Internacional de Viena, la ONUDI prevé unos ingresos por concepto de reembolso de gastos que representan el 79% de los gastos en 1998. UN وبناء على صيغة تقاسم التكاليف المستخدمة في تخصيص تكاليف تشغيل مجمع مركز فيينا الدولي، تتوقع اليونيدو إيرادات من التكاليف المستردة تمثل 79 في المائة من الإنفاق في عام 1998.
    Señalé entonces que, de hecho, el Estado había estado subvencionando las actividades de los que habían estado explotando sus recursos, en lugar de obtener ingresos de esas actividades. UN وأشرت حينئذ إلى أن الدولة كانت في حقيقة اﻷمر تدعم أنشطة أولئك الذين كانوا يستغلون هذه الموارد بدلا من أخذ إيرادات من هذه اﻷنشطة.
    La organización generaba ingresos de las cuotas de gestión por servicios prestados, que solamente eran pagaderos después de la ejecución de los proyectos. UN وولدت المنظمة إيرادات من رسوم الإدارة عن الخدمات المقدمة، وهي لا تصبح مستحقة إلا بعد إنجاز المشروع.
    Los servicios de expertos generaron más ingresos de diversas entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN وولدت خدمات الخبراء إيرادات من عدة كيانات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    A esas cifras se sumaban 146.693 dólares de ingresos en concepto de intereses. UN وبالإضافة إلى ما سبق، تحققت إيرادات من الفوائد قدرها 693 146 دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    ingresos en concepto de reembolsos y servicios de apoyo UN إيرادات من تسديد التكاليف وخدمات الدعم
    ingresos procedentes de la venta de artículos sobrantes y en desuso de los programas UN إيرادات من بيع الممتلكات الفائضة والبرنامجية
    Estos ingresos abarcan los ingresos procedentes de las partidas siguientes: UN تشمل الإيرادات المتنوعة إيرادات من المصادر التالية:
    Amplios sectores de la población, entre ellos los discapacitados, los desempleados y los pensionistas, no reciben ingresos del mercado, sino que recibieron transferencias del gobierno. UN ولا تحصل شرائح كبيرة من السكان بمن فيهم المعوقون، والعاطلون عن العمل والمتقاعدون على إيرادات من السوق بل يحصلون على مدفوعات تحويلية من الحكومة.
    La contratación de consultores y la administración de sus contratos generaron ingresos provenientes del UNFPA. UN وولَّدت عملية توظيف الخبراء الاستشاريين وإدارة عقودهم إيرادات من صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    ingresos provenientes de la venta de artículos administrativos sobrantes y en desuso UN إيرادات من بيع ممتلكات إدارية فائضة عن الحاجة أو متقادمة
    Este importe representa los gastos de apoyo administrativo de participación en los gastos no transferidos al ingreso de las oficinas en los países por concepto de servicios de apoyo reembolsables al 31 de diciembre de 1995. UN وهذا المبلغ يمثل مصروفات الدعم اﻹداري لتقاسم التكاليف في السنوات السابقة، والتي لم تحول إلى إيرادات من إيرادات خدمات الدعم القابلة للسداد المتعلقة بالمكاتب القطرية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥.
    ingresos derivados de la ejecución de la cartera de proyectos UN إيرادات من تنفيذ حافظة المشاريع
    ingresos procedentes del puerto de Marka, el puerto de Baraawe, impuestos sobre las organizaciones no gubernamentales, cultivo de estupefacientes UN إيرادات من ميناء ماركا، وميناء براوة، وضرائب على المنظمات غير الحكومية، ومزارع مخدرات
    Para los productores de terceros países que compiten en el mismo mercado con los productores de los Estados Unidos y que necesitan del producto de las ventas en los mercados internacionales para recuperar la inversión, esta situación plantea de entrada una desigualdad de condiciones. UN فالمنتجون من البلدان الأخرى يتنافسون مع نظرائهم من الولايات المتحدة في نفس السوق ويحتاجون إلى إيرادات من المبيعات في الأسواق الدولية لتغطية استثماراتهم وهذا الوضع يجعل الساحة غير متكافئة.
    El Instituto continuó alquilando los locales que no utiliza para generar ingresos que utilizan para sufragar parte de los gastos administrativos. UN ٣٢ - استمر المعهد في إيجار مبانيه غير المستعملة لتوليد إيرادات من أجل استعمالها للتعويض جزئيا عن النفقات اﻹدارية.
    e Incluye los ingresos en concepto de contribuciones del personal por un monto de 2.307.056 dólares y 131.897 dólares para los tribunales internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda, respectivamente. UN )ﻫ( يشمل إيرادات من الاقتطاعات اﻹلزاميــة من مرتبــات الموظفين تبلــغ ٠٥٦ ٣٠٧ ٢ دولارا و ٨٩٧ ١٣١ دولارا على التوالي للمحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    IS3.8 Los objetivos principales del subprograma 1, Venta de artículos filatélicos, son dar a conocer la labor y los logros de las Naciones Unidas y sus organismos especializados y al mismo tiempo generar ingresos mediante la venta de artículos filatélicos. UN ب إ ٣-٨ وتتمثل اﻷهداف الرئيسية للبرنامج الفرعي ١، بيع مواد هواة جمع الطوابع، في التعريف بأعمال ومنجزات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، وفي الوقت نفسه توليد إيرادات من خلال مبيعات مواد هواة جمع الطوابع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more