Todas las partes deberían alentar al Irán a tomar medidas que favorezcan el aumento de la confianza y aclaren las dudas. | UN | وينبغي لجميع الأطراف أن تشجع إيران على الاستمرار في اعتماد التدابير التي تفضي إلى تعزيز الثقة وتبديد الشكوك. |
Instamos al Irán a que prosiga ampliando esa cooperación y lo exhortamos una vez más a que ratifique su Protocolo sin demora. | UN | ونحث إيران على مواصلة تعزيز هذا التعاون، كما نحثها من جديد على التصديق على البروتوكول الخاص بها بدون تأخير. |
Por otra parte, instamos al Irán a que siga cooperando plena y activamente con el Director General en sus esfuerzos por resolver la cuestión. | UN | وفي الوقت نفسه، نحث إيران على مواصلة التعاون التام والفعال مع المدير العام في الجهود التي يبذلها لتسوية هذه المسألة. |
Se ha preparado un plan de trabajo entre el Organismo Internacional de Energía Atómica y el Irán para abordar las cuestiones pendientes. | UN | واتفقت الوكالة الدولية للطاقة الذرية مع إيران على خطة عمل لمعالجة المسائل العالقة. |
En este contexto, damos las gracias al Irán por la iniciativa que nos ha presentado hoy. | UN | وفـــي هـــذا السياق، نشكر إيران على مبادرتها التي قدمتها لنا اليوم. |
Instamos al Irán a autorizar el acceso sin demora, al sitio cuya existencia acaba de revelar, de un equipo de verificación del OIEA. | UN | ونحث إيران على أن تمنح فريق تحقق تابع للوكالة إمكانية الوصول إلى الموقع الذي جرى الكشف عنه مؤخرا بدون إبطاء. |
Australia insta al Irán a que reforme su poder judicial y tome más medidas para respetar los derechos religiosos y culturales de las minorías. | UN | وقد حثت أستراليا إيران على إصلاح جهازها القضائي وعلى بذل مزيد من الجهد لاحترام الحقوق الدينية والثقافية للأقليات. |
Australia ha instado al Irán a que concluya y aplique plenamente el Protocolo Adicional para contribuir a aquietar las preocupaciones sobre sus intenciones nucleares. | UN | وحثت أستراليا إيران على إبرام بروتوكول إضافي وتطبيقه تطبيقاً كاملاًَ كوسيلة إلى تهدئة المخاوف من نواياها النووية. |
Exhorta al Irán a que ponga fin a esa política y atienda a las necesidades de todas las minorías de conformidad con las buenas prácticas de derechos humanos. | UN | وحث إيران على أن تتراجع عن سياستها هذه وأن تلبي احتياجات جميع الأقليات وفقا لممارسات حقوق الإنسان الفضلى. |
El Canadá ha alentado al Irán a que ratifique rápidamente el Protocolo Adicional del acuerdo de salvaguardias que ha firmado. | UN | وما برحت كندا تشجع إيران على أن تقوم فورا بالتصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمان المتعلق بها الذي قامت بتوقيعه. |
Australia se ha sumado a otros miembros de la Junta de Gobernadores del OIEA al exhortar al Irán a que atienda las reservas que se siguen expresando a nivel internacional acerca de su programa nuclear. | UN | وانضمت أستراليا إلى أعضاء آخرين في مجلس الوكالة لحث إيران على تذليل المخاوف الدولية المتواصلة بشأن برنامجها النووي. |
Australia ha instado al Irán a que concluya y aplique plenamente el Protocolo Adicional para contribuir a aquietar las preocupaciones sobre sus intenciones nucleares. | UN | وحثت أستراليا إيران على إبرام بروتوكول إضافي وتطبيقه تطبيقاً كاملاًَ كوسيلة إلى تهدئة المخاوف من نواياها النووية. |
El Canadá ha alentado al Irán a que ratifique rápidamente el Protocolo Adicional del acuerdo de salvaguardias que ha firmado. | UN | وما برحت كندا تشجع إيران على أن تقوم فورا بالتصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمان المتعلق بها الذي قامت بتوقيعه. |
Australia se ha sumado a otros miembros de la Junta de Gobernadores del OIEA al exhortar al Irán a que atienda las reservas que se siguen expresando a nivel internacional acerca de su programa nuclear. | UN | وانضمت أستراليا إلى أعضاء آخرين في مجلس الوكالة لحث إيران على تذليل المخاوف الدولية المتواصلة بشأن برنامجها النووي. |
Exhortamos al Irán a que aproveche la oportunidad que se le ofrece. | UN | ونحث إيران على اختيار الطريق الإيجابي المعروض عليها. |
Como muchos otros, apoyamos firmemente el llamamiento del Director General del OIEA ElBaradei para hacer una pausa e instar al Irán a que responda a este llamamiento. | UN | وعلى غرار العديد من البلدان الأخرى، فإننا نؤيد بشدة دعوة المدير العام البرادعي إلى مضاعفة فترة التوقف ونحث إيران على الاستجابة لهذا النداء. |
El Japón también continuará exhortando al Irán a que preste atención a la voz unánime de la comunidad internacional y suspenda sus actividades relacionadas con el enriquecimiento nuclear. | UN | وستواصل اليابان أيضا حث إيران على الاستجابة لصوت المجتمع الدولي الصادر بالإجماع، وعلى وقف أنشطتها المتصلة بالتخصيب. |
- Prestación de asistencia al Irán para que las aeronaves iraníes cumplan las normas de seguridad internacionales. | UN | º مساعدة إيران على ضمان استيفاء طائراتها لمعايير السلامة الدولية. |
Posteriormente se ordenó su deportación al Irán por considerarse que representaba un peligro para la sociedad australiana. | UN | وبعد ذلك تم إصدار أمر بإبعاده إلى إيران على أساس أنه يشكل خطراً على المجتمع الأسترالي. |
Deseamos agradecer también al Embajador Asadi, del Irán, su excelente labor para facilitar las negociaciones sobre este texto. | UN | ونود أيضا أن نشكر السفير أسدي ممثل إيران على عمله الممتاز في تسهيل المفاوضات بشأن هذا النص. |
En ese contexto, el Irán ha estado de acuerdo en negociar con el Organismo sobre las modalidades para tratar las pocas cuestiones pendientes. | UN | وفي هذا السياق، وافقت إيران على اتخاذ خطوة كبرى في التفاوض مع الوكالة بشأن طرائق التعامل مع القضايا القليلة العالقة. |
Por lógica, concuerda con la representante de la República Islámica del Irán en el sentido de que no es necesario aludir al arbitraje. | UN | وأضاف أنه، من حيث المنطق، يتفق في الرأي مع ممثلة إيران على أن الإشارة إلى التحكيم غير ضرورية. |
A pesar de todo, el Irán está dispuesto a responder en el futuro a todas las afirmaciones contenidas en el informe. | UN | ومع ذلك، فإن إيران على استعداد للرد على جميع المزاعم المثارة في التقرير في المستقبل. |
Por nuestra parte, estamos dispuestos a seguir el diálogo con el Irán de una manera constructiva y abierta. | UN | ونحن مستعدون من جانبنا، لمواصلة الحوار مع إيران على نحو بناء وصريح. |
La política del Irán combina peligrosamente una gama de amenazas contra las cuales debe adoptarse un enfoque sereno y racional. | UN | وتجمع سياسة إيران على نحو خطير بين أطياف التهديدات التي يلزم اتخاذ نهج متزن وصافي الذهن إزاءها. |
No queremos que Irán obtenga la bomba nuclear. | TED | ان لا تحصل إيران على القنبلة النووية |