"إيضاحات عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • aclaraciones sobre
        
    • detalles sobre
        
    • aclaración sobre
        
    • explicaciones sobre
        
    • más información sobre
        
    • aclaraciones acerca
        
    • aclare la
        
    • se aclarara
        
    • explicaciones de
        
    • aclaraciones respecto del
        
    Solicitaron también aclaraciones sobre el papel que desempeñaba el Fiscal General y los criterios que aplicaba en acciones relativas a la concesión de reparación. UN وطلبوا أيضا إيضاحات عن دور النائب العام وعن المعايير التي يطبقها بالنسبة ﻹجراءات منح التعويض.
    Pide asimismo aclaraciones sobre el funcionamiento actual de la MINURSO sin el Representante Especial. UN وتطلب المغرب منها أيضا تقديم إيضاحات عن سير أعمال البعثة حاليا دون وجود ممثل خاص.
    Pide a la delegación aclaraciones sobre estas cuestiones, que parecen contradictorias. UN وطلب من الوفد تقديم إيضاحات عن هاتين النقطتين اللتين تبدوان متعارضتين.
    Sírvanse ofrecer detalles sobre la naturaleza, el alcance y las repercusiones de esos programas. UN فيرجى تقديم إيضاحات عن طبيعة هذه البرامج ونطاقها وتأثيرها.
    Convendría disponer de más detalles sobre las medidas adoptadas por el Estado parte para garantizar la protección de esas poblaciones. UN وسيكون من المفيد الحصول على إيضاحات عن التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لحماية هؤلاء السكان.
    Atendiendo a una petición de aclaración sobre la adición propuesta de una columna sobre los aspectos de la aplicación, explicó que la finalidad de la columna era enumerar los diferentes aspectos de las medidas necesarias para llevar a cabo una actividad. UN وردا على استفسار بطلب الحصول على إيضاحات عن الإضافة المقترحة لعمود يتناول جوانب التنفيذ، أوضح أن الغرض من العمود هو سرد الجوانب المختلفة للتدابير اللازمة من أجل إنجاز الأعمال.
    La Asamblea también pidió a la Comisión que diera explicaciones sobre el uso de otros tipos de cambio. UN وطلبت الجمعية أيضا أن توفر اللجنة إيضاحات عن استعمال معدلات أخرى.
    También debe suministrarse más información sobre el 2% de mujeres que se someten a la esterilización voluntaria. UN ويلزم تقديم إيضاحات عن نسبة 2 في المائة من النساء اللواتي يخضعن للتعقيم الطوعي.
    Además, se pidieron aclaraciones acerca del trato que se daba a los refugiados o solicitantes de asilo, en particular, los que llegaban en embarcaciones, a los que se internaban en campamentos por prolongados períodos en condiciones insatisfactorias mientras se tramitaban sus solicitudes. UN وطلبت اللجنة أيضا إيضاحات عن معاملة اللاجئين أو طالبي الملجأ، وخاصة " أهل القوارب " الذين يحتجزون لفترات طويلة في أوضاع سيئة في المعسكرات ريثما يتم التصرف في طلباتهم.
    En carta de 25 de marzo de 1998 al Gobierno chino, el Presidente del Grupo de Trabajo pidió aclaraciones sobre estas denuncias. UN وطلب رئيس الفريق العامل في خطاب مؤرخ في 25 آذار/مارس 1998 موجَّه إلى الحكومة الصينية، إيضاحات عن هذه الادعاءات.
    Otra delegación pidió aclaraciones sobre el papel de las comisiones regionales. UN وطلب وفد آخر إيضاحات عن دور اللجان الإقليمية.
    En particular, el Comité desearía recibir aclaraciones sobre las cuestiones siguientes: UN وترغب اللجنة بوجه خاص في تلقي إيضاحات عن المسائل التالية:
    El Comité contra el Terrorismo desearía recibir aclaraciones sobre este extremo junto con una descripción de las principales disposiciones al respecto. UN وترغب لحنة مكافحة الإرهاب في تلقي إيضاحات عن تلك المسألة مشفوعة بوصف للأحكام الرئيسية في هذا الصدد.
    Durante las deliberaciones, se pidieron aclaraciones sobre algunos temas del presupuesto. UN وأثناء المناقشات، طلبت إيضاحات عن بعض بنود الميزانية.
    Sería útil disponer de más detalles sobre las medidas tomadas en ese sentido. UN وسيكون من المفيد الحصول على إيضاحات عن التدابير التي تتخذ في هذا الاتجاه.
    Sería conveniente contar con detalles sobre estas cuestiones, y saber en particular si tenían que ver con derechos civiles o políticos. UN وقد يكون من المفيد الحصول على إيضاحات عن تلك القضايا، ومعرفة على وجه الخصوص ما إذا كانت تتعلق بحقوق مدنية أو سياسية.
    Seguidamente, la misma delegación solicitó una aclaración sobre cómo se definían los costos administrativos para los programas con asignación de fondos multibilaterales, para saber si se financiaban con cargo al presupuesto ordinario. UN ٨٢١ - وانتقل الوفد نفسه إلى طلب إيضاحات عن كيفية تحديد التكاليف اﻹدارية للبرامج المرتقبة المتعددة اﻷطراف والثنائية، وذلك لمعرفة ما إذا كانت هذه البرامج معانة من الميزانية العادية.
    El Comité pidió explicaciones sobre el sentido del delito de abandono de la familia y, sobre todo, la persona de que se trata. UN طلبت اللجنة إيضاحات عن معنى جريمة هجر الأسرة وخاصة عن الشخص المقصود بها.
    60. El Sr. AMOR, que desea una aclaración de las cuestiones relativas a los artículos 13 a 19, solicita más información sobre la referencia que se hace en el párrafo 178 del informe a la potestad del Gobierno de disolver las asociaciones por decreto. ¿Se prevé alguna enmienda de esa disposición a fin de dejar tales decisiones en manos de las autoridades judiciales? UN 60- السيد عمر قال إنه يطلب إيضاحات عن مسائل خاصة بالمواد من 13 إلى 19 ومزيداً من المعلومات عن الإشارة في الفقرة 178 من التقرير إلى سلطة الحكومة في حل أي رابطة بقرار حكومي.
    Pedimos que se nos aclare la composición del grupo armado Ituri que supuestamente participó en una reunión en Jinja, y quién participó en esa reunión. UN ونحن نريد إيضاحات عن تكوين جماعة إيتوري المسلحة التي يقال إنها عقدت اجتماعا في جنجا، ومع من اجتمعت.
    Se pidió que se aclarara el hecho de que la Junta de la Alianza Mundial prestaba especial atención a los programas de China, la India e Indonesia. UN وطلبت تقديم إيضاحات عن قيام مجلس التحالف بإيلاء اعتبار خاص لبرامج الصين والهند وإندونيسيا.
    El ombudsman tenía poderes para investigar los actos de cualquier autoridad del Estado y solicitar información o explicaciones de los órganos del Estado y órganos locales de autogobierno. UN وقد مُنح أمين المظالم السلطات اللازمة للتحقيق في أي أعمال تقوم بها أي سلطة حكومية، ولطلب معلومات أو إيضاحات عن اﻷجهزة الحكومية والحكومات المحلية المستقلة ذاتياً.
    Se pidieron aclaraciones respecto del estudio sobre el mayor desarrollo y fortalecimiento de un régimen común de sueldos, prestaciones y beneficios mencionado en el punto a) del párrafo 26.2. UN وطلب تقديم إيضاحات عن الدراسة بشأن مواصلة تطوير وتعزيز نظام موحد للأجور والبدلات والاستحقاقات على النحو المشار إليه في الفقرة 26-2 (أ) من التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more