| Reafirmando el papel fundamental de la IGAD en la solución de la crisis y el restablecimiento de la paz en Somalia y en la subregión, | UN | وإذ نؤكد من جديد الدور الحاسم الذي تقوم به إيغاد في تسوية الأزمة وإعادة بناء السلام في الصومال والمنطقة دون الإقليمية، |
| Apoyamos las resoluciones aprobadas por el vigésimo Consejo de Ministros de la IGAD sobre las relaciones entre los países miembros. | UN | ونؤيد القرارات التي اعتمدها مجلس وزراء إيغاد في دورته العشرين بشأن العلاقات بين الشركاء. |
| Hemos dado instrucciones a los ministros coordinadores de la IGAD de que tomen las medidas necesarias para aplicar las decisiones mencionadas lo antes posible. | UN | نكلف الوزراء الذين يتولون التنسيق داخل إيغاد باتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ القرارات أعلاه في أقرب وقت ممكن. |
| Convinieron en que el Consejo debería demostrar su apoyo al proceso de paz de la IGAD. | UN | واتفقوا على أن يبدي المجلس تأييده لعملية السلام التي ترعاها إيغاد. |
| No obstante, estos dirigentes afirmaron que seguían estando comprometidos con el proceso de reconciliación dirigido por la IGAD. | UN | غير أن هؤلاء القادة واصلوا التأكيد على التزامهم بعملية المصالحة التي تقودها إيغاد. |
| Los observadores internacionales acogieron con beneplácito la iniciativa adoptada por los Ministros de la IGAD. | UN | ورحب المراقبون الدوليون بالمبادرة التي اتخذها وزراء الدول الأعضاء في إيغاد. |
| La Unión también objetaba a que Kenya copresidiera las conversaciones en nombre de la IGAD. | UN | كما اعترض اتحاد المحاكم الإسلامية على قيام كينيا بدور رئيس المحادثات المشارك بالنيابة عن إيغاد. |
| También recomendó que el proceso de Jartum estuviera copresidido por la Liga de los Estados Árabes y Kenya, en calidad de Presidente de la IGAD. | UN | كما أوصى فريق الاتصال بأن تشترك في رئاسة عملية الخرطوم كل من جامعة الدول العربية وكينيا، بصفتها رئيسة إيغاد. |
| Esas actividades forman parte de las nueve esferas prioritarias acordadas por los Estados miembros de la IGAD en el marco del programa de acción regional de esa organización. | UN | وتشكل هذه الميادين جزءاً من مجالات الأولوية التسعة التي اتفقت عليها الدول الأعضاء في إيغاد في إطار برنامج إيغاد للعمل دون الإقليمي. |
| Asimismo, pedimos a la secretaría de la IGAD que coordine las actividades de las organizaciones no gubernamentales de los Estados miembros y les pida su participación cuando sea necesario. | UN | كما نصدر تعليماتنا إلى أمانة إيغاد بتنسيق أنشطة المنظمات غير الحكومية الوطنية في الدول الأعضاء وإشراكها في العمل حيثما وإن اقتضى الأمر ذلك. |
| 2.6 Reconocemos la importante función desempeñada por el Foro de Estados miembros de la IGAD e instamos a la comunidad internacional a que contribuya generosamente a promover la ejecución de proyectos y programas. | UN | 2-6 ونسلم بالدور الهام الذي يضطلع به منتدى شركاء إيغاد ونحث المجتمع الدولي على التبرع بسخاء لتنفيذ المشاريع والبرامج. |
| En este sentido, reiteramos la necesidad de establecer un mecanismo de preparación en casos de desastre y de fortalecer el Centro de Control de las Sequías con base en Nairobi a fin de que los Estados miembros de la IGAD puedan mitigar con mayor eficacia los efectos de la sequía. | UN | وفي هذا الصدد، نؤكد ثانية ضرورة إقامة آلية للاستعداد للكوارث وتعزيز مركز رصد الجفاف الموجود في نيروبي لتمكين الدول الأعضاء في إيغاد من الاستجابة بقدر أكبر من الفعالية للكوارث والتخفيف من آثارها. |
| Recordando la resolución de la Séptima Cumbre de Jefes de Estado y Gobierno de los Estados miembros de la IGAD, en la que éstos hicieron suya la iniciativa de paz para Somalia del Presidente de la República de Djibouti, | UN | وإذ نشير إلى قرار اجتماع القمة السابع لرؤساء دول وحكومات الدول الأعضاء في إيغاد الذي يؤيد فيه مبادرة رئيس جمهورية جيبوتي للسلام من أجل الصومال، |
| 6. Reafirmamos la determinación de la IGAD de preservar la unidad y la integridad territorial de Somalia; | UN | 6 - نؤكد من جديد التزام إيغاد بوحدة الصومال وسلامته الإقليمية؛ |
| La IGAD ha encomendado a los tres Estados de la línea del frente, Kenya, Djibouti y Etiopía, bajo la Presidencia de su Excelencia el Presidente Daniel arap Moi de Kenya, el mandato de definir las modalidades y los plazos que completarán el proceso de paz de Arta. | UN | وفوضت إيغاد ثلاث دول وهي كينيا وجيبوتي وإثيوبيا تحت رئاسة فخامة رئيس كينيا، السيد دانيل أراب موي، لوضع التدابير والأطر الزمنية لاستكمال عملية أرتا. |
| La secretaría de la IGAD ha logrado ampliar su red e incluir en ella a 72 instituciones nacionales. | UN | وتمكنت أمانة " إيغاد " من توسيع نطاق شبكتها لتشمل 72 مؤسسة وطنية. |
| 40. Los países miembros de la IGAD han emprendido conjuntamente el proceso de establecimiento de fondos nacionales de lucha contra la desertificación, que se encuentra ya en diversas fases de progreso. | UN | 40- بدأت جميع البلدان الأعضاء في " إيغاد " إنشاء صناديق وطنية لمكافحة التصحر، وقطعت مراحل تقدم مختلفة. |
| El Consejo alienta al Secretario General a que siga apoyando activamente el Proceso de Reconciliación Nacional en Somalia patrocinado por la IGAD, así como promoviendo la realización de actividades humanitarias y de consolidación de la paz sobre el terreno y fortaleciendo las que ya están en marcha. | UN | ويشجع المجلس الأمين العام على مواصلة تقديم الدعم الفعال لعملية المصالحة الوطنية في الصومال التي ترعاها هيئة إيغاد ومواصلة تنفيذ وتعزيز الأنشطة الإنسانية وأنشطة بناء السلام الجارية في الميدان. |
| Elogió los esfuerzos de los Estados miembros de la IGAD por ayudar a los somalíes a alcanzar los acuerdos necesarios para el restablecimiento de la paz y la estabilidad en el país. | UN | وأثنى على جهود الدول الأعضاء في هيئة إيغاد لمساعدة الصوماليين على الوصول إلى الاتفاقات اللازمة لإعادة إقرار السلام والاستقرار في البلد. |
| Mi Asesor Especial, Mohamed Sahnoun, acompañado de mi Representante para Somalia, Winston Tubman, colaboró activamente con los dirigentes de la IGAD en sus esfuerzos por sacar el proceso de reconciliación del punto muerto en que se encontraba. | UN | وتعاون مستشاري الخاص، محمد سحنون، بصحبة ممثلي للصومال، وينستون تبمان، بنشاط مع زعماء إيغاد في الجهود المبذولة لإعادة تنشيط عملية المصالحة المتأخرة. |
| Mi Asesor Especial apoyó en todo momento a las partes y al proceso de mediación de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo. | UN | وقام مستشاري الخاص بتوفير الدعم المستمر للأطراف ولعملية الوساطة التي قامت بها إيغاد. |