Las tierras secas como ecosistemas gravemente afectados | UN | الأراضي الجافة كنظم إيكولوجية شديدة التأثر |
En la medida de lo posible, las dependencias locales deberán abarcar ecosistemas singulares. | UN | وينبغي أن تشتمل هذه الوحدات المحلية كلما أمكن ذلك، على أنظمة إيكولوجية متميزة. |
En un ecosistema forestal concreto, el mantenimiento de los procesos ecológicos depende del mantenimiento de su diversidad biológica. | UN | ويتوقف استمرار العمليات اﻹيكولوجية، داخل نظم إيكولوجية حرجية محددة، على استمرار التنوع البيولوجي لهذه النظم. |
El Departamento también está elaborando indicadores ecológicos del desarrollo sostenible para la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | كما تضع اﻹدارة مؤشرات إيكولوجية للتنمية المستدامة كي تستخدمها لجنة التنمية المستدامة. |
La Arabia Saudita pide indemnización por pérdidas ecológicas sufridas entre 1990 y 2001 y pérdidas económicas sufridas entre 1991 y 1993. | UN | فهي تلتمس تعويضاً عن خسائر إيكولوجية وقعت بين عامي 1990 و2001 وخسائر اقتصادية وقعت بين عامي 1991 و1993. |
La degradación de nuestro ecosistema ha alcanzado tal amplitud que existen temores bien fundados de una catástrofe ecológica. | UN | وقد وصل التدهور في نظامنا اﻹيكولوجي حدا انتشرت عنده مخاوف قوية من وقوع كارثة إيكولوجية. |
Un problema ecológico igualmente acuciante es la crisis del Mar Aral, que es una consecuencia de la utilización irracional de los recursos naturales. | UN | وثمة مشكلة إيكولوجية عالمية ملحة بقدر متساو هي أزمة بحر آرال، التي تعزى إلى استخدام الموارد الطبيعية بصورة غير رشيدة. |
Los bosques ya no se consideran fundamentalmente como una fuente de madera para la industria o de leña, sino como ecosistemas complejos que deben conservarse en un estado saludable para beneficio de las generaciones presentes y futuras. | UN | فالغابات لم تعد ينظر إليها أساسا باعتبارها مصدرا للخشب الصناعي أو لحطب الوقود وإنما أصبحت ينظر إليها كنظم إيكولوجية معقدة ينبغي أن تحفظ في حالة سليمة لما فيه فائدة اﻷجيال الحاضرة والقادمة. |
Es necesario dejar agua en los ríos para mantener la salud de los ecosistemas, de la que dependen, por ejemplo, las actividades de pesca. | UN | فلا بد من إبقاء الماء في اﻷنهار للمحافظة على وجود نظم إيكولوجية صحية، بما فيها المسامك. |
Esos países tienen características físicas diferentes, condiciones climáticas variadas y ecosistemas diferentes. | UN | ولهذه البلدان سمات مادية مختلفة وأوضاع مناخية متباينة ونظم إيكولوجية متنوعة. |
Superficie y porcentaje de tierras forestales con cambios ecológicos fundamentales | UN | المساحة والنسبة المئوية لﻷراضي الحرجية التي شهدت تغيرات إيكولوجية أساسية |
Los pastizales, la vegetación y el ganado son complejos ecológicos que incluyen la variabilidad entre los organismos vivos de todo origen. | UN | والمراعي والغطاء النباتي والماشية تشكل مركبات إيكولوجية تشتمل على الاختلاف فيما بين الكائنات الحية من جميع المصادر. |
Se han infligido a uno de los rincones más densamente poblados del continente europeo enormes daños ecológicos que amenazan con extenderse a las regiones vecinas. | UN | ولقد عانى واحد من أكثر أركان القارة كثافة بالسكان من خسائر إيكولوجية ضخمة وهي تهدد بالامتداد لتشمل الأقاليم المجاورة. |
El establecimiento de zonas ecológicas especiales podrá ayudar a catalizar y acelerar el desarrollo sostenible y el fomento de las tecnologías apropiadas para el medio ambiente. | UN | وقد يساعد إنشاء مناطق إيكولوجية خاصة على حفز التنمية المستدامة واﻹسراع بخطاها وترويج التكنولوجيات غير الضارة بالبيئة. |
Otras actividades se han basado a su vez en regiones ecológicas o en una combinación de regiones geográfica y ecológicas. | UN | وتستند مبادرات أخرى، بدورها، الى مناطق إيكولوجية، أو الى الجمع بين مناطق جغرافية ومناطق إيكولوجية. |
Se están utilizando, con fines proteccionistas, sanciones antidumping injustificadas, junto con normas ecológicas y fitosanitarias. | UN | وبدافع من أغراض حمائية يجري استخدام جزاءات لمكافحة الإغراق لا مبرر لها، مشفوعة بمعايير إيكولوجية وقواعد لصحة النباتات. |
Las siguientes cifras son indicativas de la evolución de la cuota de mercado de los detergentes con etiqueta ecológica en Suecia: | UN | وتوضح اﻷرقام التالية تطور الحصة السوقية للمنظفات الموسومة بعلامات إيكولوجية في السويد. |
Globalicemos los esfuerzos por salvar de una catástrofe ecológica a un planeta arruinado por el neoliberalismo y el consumismo. | UN | ولنعولم الجهود الرامية إلى درء كارثة إيكولوجية تحيق بكوكب حطمته الليبرالية الجديدة والاستهلاكية. |
Ello afecta a la situación ecológica del parque y al sustento de la población indígena que vive dentro del parque. | UN | ويؤثر ذلك على كل من إيكولوجية المتنزه وأسباب عيش السكان الأصليين الذين يعيشون فيه. |
Consiste en la combinación material y espiritual obtenida al conformar un mecanismo ecológico armonioso y al crear un entorno hermoso. | UN | وهي المزيج المادي والروحي الذي يمكن أن يتشكل عن طريق إنشاء آلية إيكولوجية متجانسة وخلق بيئة جميلة. |
Su objetivo es destruir la presa de Peruca y causar un desastre ecológico. | UN | ويتمثل هدفها في تدمير سد بيروكا والتسبب في كارثة إيكولوجية . |
Este es un problema ecológico extraordinario que exige el establecimiento de una comisión regional sobre la ecología del mar de Aral dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | إنها مشكلة إيكولوجية غير عادية تتطلب إنشاء لجنة إقليمية في إطار منظومة اﻷمم المتحدة معنية بالنظام اﻹيكولوجي لبحر آرال. |
Se está tratando de resolver esos problemas mediante un mejor aprovechamiento de los nutrientes vegetales y la adopción de métodos agrícolas integrales y ecológicamente racionales. | UN | ويجري التصدي حاليا لهذه المشاكل باعتماد وسائل ﻹدارة مغذيات النباتات وأساليب زراعية إيكولوجية أشمل. |
En esos tres sectores, el que un producto reúna o no las condiciones para llevar una ecoetiqueta depende en gran medida de los materiales utilizados, y muchos de los criterios correspondientes guardan relación con los procesos y métodos de producción (PMP). | UN | وفي كل هذه القطاعات، ان معرفة ما إذا كان المنتَج مؤهلا أم لا لعلامة إيكولوجية تتوقف بدرجة كبيرة على المواد المستخدمة، ويرتبط الكثير من المعايير المطبقة بأساليب التجهيز والانتاج. |
Interacciones entre el cambio climático y el producto químico objeto de examen que modifiquen los efectos adversos del producto químico y muestren una elevada toxicidad o ecotoxicidad. | UN | تفاعلات تغير المناخ مع المادة الكيميائية قيد الاستعراض التي تغير الآثار الضارة للمادة الكيميائية وتنجم عنها سمية عالية، أو سمية إيكولوجية. |