"ائتلاف منظمات المجتمع المدني" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Coalición CSO
        
    • la Coalición OSC
        
    • Coalición de Organizaciones de la Sociedad Civil
        
    • Coalición CSO informó de
        
    23. la Coalición CSO hizo referencia a las estimaciones del UNICEF, según las cuales en 2008 había entre 150.000 y 200.000 niños de la calle, además de 1 millón de niños vulnerables o en peligro de terminar en la calle. UN 23- وأشار ائتلاف منظمات المجتمع المدني إلى تقديرات اليونيسيف التي تفيد أن عدد أطفال الشوارع قد بلغ بين 000 150 و000 200 طفل في عام 2008، إضافة إلى مليون طفل معرضون لخطر الالتحاق بالشوارع.
    34. la Coalición CSO señaló que la libertad de expresión estaba garantizada en la Constitución y que la Ley de prensa y libertad de información de 2008 contenía disposiciones encomiables a ese respecto. UN 34- أشار ائتلاف منظمات المجتمع المدني إلى أن حرية التعبير مكفولة بموجب الدستور، وأن قانون عام 2008 المتعلق بالصحافة وحرية الإعلام يتضمن أحكاماً جديرة بالثناء في هذا الصدد.
    la Coalición CSO indicó que los partidos de la oposición habían señalado que centenares de sus miembros que actuaron de observadores durante las elecciones, fueron acosados, amenazados y detenidos. UN وأشار ائتلاف منظمات المجتمع المدني إلى أن أحزاب المعارضة تحدثت عن تعرض المئات من أعضائها الذين عملوا كمراقبين خلال الانتخابات للمضايقة
    33. la Coalición OSC indicó que México no había creado ningún mecanismo incluyente para dar seguimiento a las recomendaciones del EPU. UN 33- وأوضح ائتلاف منظمات المجتمع المدني أن المكسيك لم تنشئ أي آلية شاملة لمتابعة تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    78. la Coalición OSC indicó que el acceso efectivo de las mujeres a servicios de aborto seguro en las causales legales era precario. UN 78- وأوضح ائتلاف منظمات المجتمع المدني عدم استقرار إمكانية حصول النساء فعلياً على خدمات الإجهاض المأمون في الحالات المسوَّغة قانوناً.
    57. la Coalición OSC indicó que el fuero militar había permitido que determinadas violaciones de los derechos humanos permanecieran en la impunidad. UN 57- وأوضح ائتلاف منظمات المجتمع المدني سماح القضاء العسكري بالإفلات من العقاب على ما يُرتكب من انتهاكات لحقوق الإنسان(93).
    La Coalición de Organizaciones de la Sociedad Civil es el resultado de la unificación de varias asociaciones o agrupaciones de asociaciones de la sociedad civil. UN نشأ ائتلاف منظمات المجتمع المدني عن توحيد عدة رابطات أو مجموعات من جمعيات المجتمع المدني.
    la Coalición CSO informó también de que en los medios y órganos del partido gobernante se advertía la tendencia a expresar opiniones negativas, desequilibradas y con frecuencia injustificadas sobre las organizaciones de la sociedad civil. UN وأشار ائتلاف منظمات المجتمع المدني أيضاً إلى ميل وسائط الإعلام الحكومية وأجهزة الحزب الحاكم إلى نقل آراء سلبية وغير متزنة
    51. la Coalición CSO informó de que, pese a su prohibición, el trabajo infantil forzoso seguía siendo un problema grave. UN 51- أفاد ائتلاف منظمات المجتمع المدني أن العمل القسري للأطفال لا يزال يمثِّل مشكلة خطرة رغم حظره(109).
    la Coalición CSO afirmó que la Constitución reconocía la igualdad de protección de la ley sin discriminación alguna e incluía una amplia serie de derechos de la mujer y del niño. UN وأشار ائتلاف منظمات المجتمع المدني إلى أن الدستور ينص على أن جميع الأفراد يتمتعون بحماية قانونية متساوية دونما تمييز ويتضمّن قائمة شاملة بالحقوق التابعة للمرأة والطفل(9).
    5. la Coalición CSO informó de que la cooperación, el intercambio de información y la coordinación entre los interlocutores eran escasas. UN 5- أشار ائتلاف منظمات المجتمع المدني إلى ضعف التعاون والتنسيق وتقاسم المعلومات بين أصحاب المصلحة(12).
    8. la Coalición CSO informó de que pese a la política nacional sobre la mujer y el Plan de Acción nacional sobre la igualdad de género, la discriminación seguía siendo aguda, especialmente en las zonas rurales. UN 8- لاحظ ائتلاف منظمات المجتمع المدني أن التمييز لا يزال متفشياً، وبخاصة في المناطق الريفية، رغم اعتماد السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة وخطة العمل الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    20. la Coalición CSO informó de la amplia generalización de prácticas tradicionales nocivas, como la mutilación genital femenina, el matrimonio precoz y el rapto de niñas con fines de matrimonio. UN 20- وأبلغ ائتلاف منظمات المجتمع المدني عن انتشار الممارسات التقليدية الضارة، وبخاصة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، والزواج المبكر واختطاف الفتيات لأغراض الزواج.
    26. la Coalición CSO indicó que la edad mínima (9 años) y máxima (15 años) de la responsabilidad penal de los jóvenes no coincidía con las normas internacionales. UN 26- وأشار ائتلاف منظمات المجتمع المدني إلى أن الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية الذي يتراوح بين 9 سنوات و15 سنة لا يتفق والمعايير الدولية ذات الصلة.
    61. la Coalición OSC indicó que en 2012 había entrado en vigor la Ley federal de justicia para adolescentes con el objeto de sustituir el sistema de justicia tutelar para menores de edad. UN 61- وأوضح ائتلاف منظمات المجتمع المدني دخول القانون الاتحادي لقضاء المراهقين حيز النفاذ في عام 2012 بهدف الاستعاضة عن النظام القضائي القائم على الوصاية على القاصرين.
    75. la Coalición OSC indicó que el Estado no garantizaba los derechos a la alimentación, a la educación, a la salud y a la vivienda a 57,7 millones de personas sin ingresos suficientes. UN 75- أوضح ائتلاف منظمات المجتمع المدني أن الدولة لا تكفل ل57.7 مليون شخص محدود الدخل الحق في الغذاء والتعليم والصحة والسكن.
    84. la Coalición OSC indicó que México carecía de una legislación federal que retomara integralmente el contenido del Convenio Nº 169 de la OIT. UN 84- أوضح ائتلاف منظمات المجتمع المدني افتقار المكسيك إلى قانون اتحادي يشمل مضمون اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بأكمله(137).
    85. la Coalición OSC se refirió a las condiciones de pobreza y marginación de los pueblos indígenas. UN 85- وأشار ائتلاف منظمات المجتمع المدني إلى أحوال الفقر والتهميش التي تعانيها الشعوب الأصلية(140).
    18. la Coalición OSC informó de que México seguía sin ratificar los Convenios Nos 98 y 138 de la OIT y no había retirado la declaración interpretativa al artículo 8 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales en relación con la libertad sindical, ni había ratificado el Protocolo Facultativo de dicho Pacto. UN 18- وأفاد ائتلاف منظمات المجتمع المدني بأن المكسيك لم تصدّق حتى الآن على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 98 و138، ولم تسحب الإعلان التفسيري للمادة 8 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فيما يتعلق بالحرية النقابية، ولا صدّقت على البروتوكول الاختياري الملحق به(22).
    35. la Coalición OSC destacó que, durante el período en revisión, México había sido sancionado por la Corte Interamericana de Derechos Humanos en cinco casos. UN 35- وأبرز ائتلاف منظمات المجتمع المدني أن المكسيك قد عوقبت، أثناء مدة الاستعراض، من جانب محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في خمس قضايا(50).
    1. En relación con las actuaciones de la Coalición de Organizaciones de la Sociedad Civil UN 1 - فيما يتعلّق بأعمال ائتلاف منظمات المجتمع المدني:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more