Hay muchos motivos para encomiar la labor del Comité, bajo la Presidencia del Profesor Ibrahim Gambari, de Nigeria. | UN | وهناك الكثير الذي يجعل عمل اللجنة، تحت رئاسة البروفسور ابراهيم غمباري ممثل نيجيريا، جديرا بالثناء. |
También felicito al Sr. Ibrahim Gambari por su abnegada labor en nombre de África. | UN | كذلك أهنئ السيد ابراهيم غمباري على عمله الغيور باسم افريقيا. |
Tras mantener las consultas habituales con los interesados, incluido el Gobierno de Angola, nombré mi Representante Especial en Angola y Presidente de la restablecida Comisión Mixta al Sr. Ibrahim Gambari. | UN | وعقب إجراء المشاورات المعتادة ومنها تلك التي أُجريت مع حكومة أنغولا، عَينتُ السيد ابراهيم غمباري ممثلا خاصا لي بشأن أنغولا ورئيسا للجنة المشتركة التي أُعيد إنشاؤها. |
Queremos también expresar nuestro profundo agradecimiento por el inestimable trabajo realizado sobre la cuestión por el Comité Especial contra el apartheid, bajo la capaz presidencia de Su Excelencia el Embajador Ibrahim Gambari de Nigeria. | UN | ونود أن نعرب أيضا عن امتناننا العميق للعمل القيم الذي قامت به اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري في هذا الصدد، تحت القيادة القديرة لصاحب السعادة السفير ابراهيم غمباري ممثل نيجيريا. |
Sr. Karel Kovanda | UN | السيد ابراهيم غمباري |
Es para mí oportuno en estos momentos expresar el profundo reconocimiento de mi delegación al Presidente del Comité Especial, Su Excelencia el Sr. Ibrahim Gambari, de Nigeria, por su liderazgo y dirección, que permitieron al Comité concluir con éxito su labor. | UN | ويجدر بي في هذا الوقت أن أتقدم إلــــى رئيس اللجنة الخاصة، سعادة السيد ابراهيم غمباري ممثل نيجيريا بالتقدير العميق الذي يشعر به وفد بلدي إزاء قيادته وتوجيهه اللذين مكنﱠا اللجنة من اختتام عملها بنجاح. |
En este sentido, el Movimiento desea expresar su profundo reconocimiento al Comité Especial contra el Apartheid, bajo la competente Presidencia del Embajador Ibrahim Gambari, de Nigeria, por las valiosas contribuciones que ha aportado a la lucha contra el apartheid. | UN | وفي هذا الصدد، تود الحركة أن تعرب عن عميق تقديرها للجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، تحت القيادة الكفؤة للسفير ابراهيم غمباري ممثل نيجيريا، على إسهاماتها القيمة في الكفاح ضد الفصل العنصري. |
También queremos dar las gracias al Presidente del Comité Especial, el Representante Permanente de Nigeria, Sr.Ibrahim Gambari, por haber presentado el informe final de ese Comité y por haber llevado su labor a feliz término. | UN | كما نود أن نشكر رئيس اللجنة الخاصة ممثل نيجيريا الدائم السيد ابراهيم غمباري على تقديمه التقرير اﻷخير لتلك اللجنة وعلى الاختتام الناجح ﻷعمالها. |
En este sentido, quiero rendir un homenaje especial a la labor del Comité Especial contra el Apartheid, que dirigió y organizó las actividades de las Naciones Unidas en esta esfera, y también a su Presidente, el Embajador Ibrahim Gambari, de Nigeria. | UN | ومن هذا المنظور، أود أن أشيد إشادة خاصة بعمل اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري التي وجهت ونظمت أنشطة اﻷمم المتحدة في هذا المجال، وبرئيسها السفير ابراهيم غمباري ممثل نيجيريا. |
Su mandato ha llegado a una conclusión con éxito y merecen especial reconocimiento su Presidente, el Embajador Ibrahim Gambari, los miembros del Comité, el Secretario General y su personal dedicado del Centro contra el Apartheid. | UN | وإن ولايتها قد انتهت بنجاح، ويرجع فضل خاص في هذا الصدد الى رئيسها السفير ابراهيم غمباري وأعضاء اللجنة واﻷمين العام وموظفيه المخلصين في مركز مناهضة الفصل العنصري. |
Por este motivo, el Congreso Nacional Africano (ANC) y el pueblo de Sudáfrica tienen una inmensa deuda con el Comité y con su Presidente, el Profesor Ibrahim Gambari quien, a lo largo de este ejercicio, desplegó no sólo compromiso con la causa sino que también dio pruebas de tener dotes diplomáticas notables. | UN | ولهذا، فإن المؤتمر الوطني الافريقي وشعب جنوب افريقيا مدينون كثيرا للجنة ورئيسها، البروفيسور ابراهيم غمباري الذي أعرب، خلال ممارسته، ليس فقط عن التزامه بالقضية وإنما أيضا عن مهارات دبلوماسية فائقة. |
Asimismo, me complace dar las gracias a vuestro antecesor, el Excmo. Sr. Ibrahim Gambari, Representante Permanente de Nigeria, que dirigió los trabajos de este Consejo durante el pasado mes con encomiable dedicación e incansables esfuerzos. | UN | كما أنه ليطيب لي أن أتقدم بالشكر لسلفكم سعادة السيد ابراهيم غمباري مندوب نيجيريا الدائم الذي أدار أعمال هذا المجلس في الشهر المنصرم بتفان وجهد دائب محمود. |
Expresamos nuestro agradecimiento a la Oficina del Asesor Especial para África, bajo la capaz dirección del Sr. Ibrahim Gambari, que ha estado coordinando las actividades mundiales para promover el apoyo a la NEPAD. | UN | ونعرب عن تقديرنا لمكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا برعاية السيد ابراهيم غمباري المقتدرة، على جهوده في تنسيق الأنشطة العالمية لحشد الدعم للشراكة الجديدة. |
Permítaseme, por lo tanto, agradecer al profesor Ibrahim Gambari de Nigeria, Presidente del Comité Especial contra el Apartheid, y al Embajador Peter Osvald de Suecia, Presidente del Comité de Síndicos del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para Sudáfrica, sus incansables esfuerzos y contribuciones importantes a este esfuerzo humanitario. | UN | »ولذلك، اسمحوا لي أن أتوجه بالشكر للبروفسور ابراهيم غمباري من نيجيريا، رئيس اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، والسفير بيتر أوزفالد من السويد، رئيس مجلس إدارة صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للجنوب الافريقي، على جهودهما التي لا تكل ومساهمتهما الهامة في هذا المجهود اﻹنساني. |
Doy ahora la palabra al Presidente del Comité Especial contra el Apartheid, el Sr. Ibrahim Gambari, de Nigeria, para que formule una declaración durante la cual presentará el proyecto de resolución A/48/L.58. | UN | واﻵن أعطي الكلمة لرئيس اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، السيد ابراهيم غمباري ممثل نيجيريا الذي سيدلي ببيان يعرض خلاله مشروع القرار A/48/L.58. |
La Unión Europea desearía aprovechar esta oportunidad para rendir homenaje al Comité Especial contra el Apartheid, y en particular a su Presidente, el Embajador Ibrahim Gambari, de Nigeria, por sus contribuciones a los acontecimientos que nos han traído a este histórico día. | UN | ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يغتنم هذه الفرصة ليشيد باللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري وعلى الخصوص برئيسها، السفير ابراهيم غمباري ممثل نيجيريا، على إسهاماتها في التطورات التي أدت بنا الى هذا اليوم التاريخي. |
Sr. Ibrahim Gambari (1º al 31 de mayo de 1994)El Sr. Baba Gana Kingibe, Ministro de Relaciones Exteriores de Nigeria, presidió la 3379ª sesión, celebrada el 25 de mayo de 1994. | UN | السيد كولن كيتنغ )١ - ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٤(** السيد ابراهيم غمباري )١ - ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤(*** |
Hoy, las Naciones Unidas, el Comité Especial contra el Apartheid —y en especial su Presidente, el Embajador de Nigeria, Su Excelencia el Sr. Ibrahim Gambari— y la comunidad internacional pueden enorgullecerse con justi-cia de la contribución que han hecho durante decenios a la eliminación del apartheid. | UN | واليوم، يحق لﻷمم المتحدة، واللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري - وبصفة خاصة رئيسها سفير نيجيريا، سعادة السيد ابراهيم غمباري - والمجتمع الدولي، أن يفخروا بما قدموه من اسهام على مدى العقود بغية القضاء على الفصل العنصري. |
Tengo el honor de comunicarle que su carta de fecha 10 de septiembre de 2002 (S/2002/1026), en la que manifiesta la intención de nombrar al Sr. Ibrahim Gambari (Nigeria) como su Representante Especial para Angola, se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | أتشرف بإبلاغكم أن رسالتكم المؤرخة 10 أيلول/سبتمبر 2002 بشأن اعتزامكم تعيين السيد ابراهيم غمباري (نيجيريا) ممثلا خاصا لكم في أنغولا قد عرضت على أعضاء مجلس الأمن. |
(Firmado) Ibrahim Gambari | UN | )توقيع( ابراهيم غمباري |
Sr. Karel Kovanda | UN | السيد ابراهيم غمباري |