"ابقاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • mantener
        
    • mantenerlo
        
    • guardar
        
    • mantenerse
        
    • dejar
        
    • Mantén
        
    • manteniendo
        
    • quedarse
        
    • mantenga
        
    • que ajusten la
        
    A esta altura debemos usar Ia máscara de gas ino puedo mantener los ojos abiertos más de un minuto! Open Subtitles حتى ونحن بهذا الارتفاع مع ارتدائنا لأقنعة الغاز بالكاد .يمكنني ابقاء أعيني مفتوحة لأكثر من دقيقة
    A estas alturas, lo único que podía hacer era mantener mi cabeza agachada. Open Subtitles في هذه اللحظة كل ما كان بامكاني هو ابقاء رأسي للأسف
    Creemos que este su-des se gratifica por su habilidad de mantener a sus víctimas vivas para continuar con la tortura. Open Subtitles او جراحات على ضحاياه نظن ان هذا الجاني يحصل على سعادته من قدرته على ابقاء ضحاياه أحياء
    Sí, así que Molly quería mantenerlo en secreto por alguna razón. Open Subtitles حسنا، فمولى رغبت فى ابقاء الامر سرا لسبب ما
    ¡Ya no tendremos que guardar los antibióticos de los niños arriba del aire acondicionado! Open Subtitles لم نعد في حاجة إلى ابقاء المضادات الحيويـة للأطفال بجانب المكيف
    Es más fácil mantener a la gente en línea apelando a sus peores impulsos que a los mejores. Open Subtitles انه من السهل ابقاء الناس في خط واحد بالتوجه الى اسوء دوافعهم بدلاً من افضلها
    mantener vivo a Peter es más importante que esperar a alguien que no lo está. Open Subtitles ابقاء بيتر حياً أمر أهم من الأمساك بشمعه لأجل شخص لم يعد كذلك
    Creo que deberías reconsiderar si mantener a Sejrø en cargos tan altos. Open Subtitles اعتقد يجب ان تعيدي حساباتك في ابقاء سيريو في مناصبه
    Mira, todo lo que me preocupa ahora mismo es mantener mi expediente limpio. Open Subtitles انظر , كل ما اهتم به الآن هو ابقاء سجلى نظيف
    Estas ballenas son demasiado blandas para romper el hielo pero saben que deben mantener el agujero abierto para no ahogarse. Open Subtitles لا تقوى هذه الحيتان على اختراق الجليد لكنها تعلم أن عليها ابقاء الحفرة مفتوحة لكي لا تغرق
    ¿Qué sentido tiene mantener a mi grupo si nos va a tener de brazos cruzados? Open Subtitles ما المغزي من ابقاء فريقي حتي الآن اذا كنت ستتركنا بمفردنا حتي ننتهي؟
    Esto fortalecerá aún más nuestra resolución de mantener la región del Pacífico libre de desechos radiactivos y peligrosos. UN وهذا سيقوي عزمنا على ابقاء منطقة جنوب المحيط الهادئ خالية من النفايات المشعة والخطرة.
    El Japón se propone mantener medidas al compás de la opinión mundial para reducir las emisiones de dióxido de carbono. UN وتنوي اليابان ابقاء التدابير متمشية مع الرأي العالمي لكبح انبعاثات ثاني اكسيد الكربون.
    No obstante, las limitaciones presupuestarias a las que tuvieron que hacer frente menoscabaron gradualmente las capacidades financieras de los gobiernos para mantener el impulso de estos esfuerzos. UN غير أن قيود الميزانية التي واجهتها أضعفت تدريجيا قدرات الحكومات المالية على ابقاء زخم هذه الجهود.
    Consciente de que la administración penitenciaria es un servicio social y de que es importante mantener al público informado sobre la labor de los servicios penitenciarios, UN ديباجة إدراكا منه لكون ادارة السجون خدمة اجتماعية وأن من المهم ابقاء الناس على علم بكيفية عمل دوائر السجون،
    Ello permitiría mantener en 12.000.000 de dólares la cuantía de la reserva operacional, asegurando la integridad y viabilidad financieras del Fondo del PNUFID. UN وهذا سوف يمكّن من ابقاء الاحتياطي التشغيلي على مستوى 000 000 12 دولار، مما يكفل الاستدامة والسلامة الماليتين لصندوق اليوندسيب.
    Tras el debate, se convino en mantener en el texto el párrafo 29, aunque especificando claramente los inconvenientes que tenía la disposición de los bienes por el deudor con la autorización del otorgante. UN واتفق بعد المناقشة على أن من الممكن ابقاء الفقرة 29 إذا حددت بوضوح سلبيات تصرف المدين باذن الضامن.
    Si, y después de la guerra, los ingenieros del ejército trataron de mantenerlo en secreto. Open Subtitles نعم وبعد الحرب حاول مهندسوا الجيش ,ابقاء الامر سراً
    No sé por cuanto tiempo más podré guardar ester secreto. Open Subtitles انا لا اعلم الى متى يمكننى ابقاء هذا السر
    Y entonces nos preguntamos: ¿a qué clase de escuela los adolescentes desearían pertenecer, en lugar de mantenerse al margen? TED لذلك نحاول ان نسال ما نوع المدارس التي ستصارع من اجل ابقاء المراهقين، و ليس من اجل اخراجهم؟
    Por mí puedes dejar tu anillo de matrimonio en el bolsillo... porque tú, tu novia... Open Subtitles فيما يتعلق بي بامكانك ابقاء خاتم الزواج في جيبك لأنك لأن صديقتك
    Mantén abierta esta puerta cuando se arme la gresca. Open Subtitles احرص على ابقاء الباب مفتوح عندما تنزل الى اسفل
    Acabo revisar el perímetro de tus preparaciones, y habéis hecho un magnífico trabajo manteniendo a las tropas motivadas. Open Subtitles لقد قمت للتو بالاطلاع على محيط تدابيركم و قد قمتم بعمل جيد ابقاء مجموعاتكم محفزة
    Insuficiencia vascular. Sí, no podrá quedarse con su pie. Open Subtitles ضعف الاوعية الدمويه، لن يستطيع ابقاء قدمه
    Se está haciendo todo lo posible por que la revisión de los proyectos se mantenga al mínimo. UN ويجري حاليا بذل كل جهد ممكن لكفالة ابقاء مدى تكرار تنقيحات المشاريع عند أدنى حد ممكن.
    a) Instar a los gobiernos interesados a que ajusten la producción mundial de materias primas de opiáceos a un nivel que corresponda a las necesidades lícitas reales y a que eviten desequilibrios imprevistos entre la oferta y la demanda lícitas de opiáceos causados por la venta de productos fabricados a base de drogas incautadas y decomisadas; UN )أ( حث الحكومات المعنية على ابقاء الانتاج العالمي للمواد اﻷفيونية الخام في حدود مستوى مناظر للاحتياجات المشروعة الفعلية منها ، وعلى تجنب وقوع حالات غير منظورة من اختلال التوازن بين عرض المواد اﻷفيونية والطلب عليها المشروعين من جراء مبيعات المنتجات المصنوعة من المخدرات المضبوطة والمصادرة ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more