"ابنها لا" - Translation from Arabic to Spanish

    • su hijo no
        
    En cuanto a los argumentos del Estado Parte sobre la legitimidad de la autora para presentar la comunicación, la autora afirma que su hijo no puede presentar la denuncia que ella ha hecho. UN وتؤكد، فيما يتعلق بحجج الدولة الطرف بخصوص أهليتها، أن ابنها لا يستطيع أن يقدم مطالبته بنفسه.
    En cuanto a los argumentos del Estado Parte sobre la legitimidad de la autora para presentar la comunicación, la autora afirma que su hijo no puede presentar la denuncia que ella ha hecho. UN وتؤكد، فيما يتعلق بحجج الدولة الطرف بخصوص أهليتها، أن ابنها لا يستطيع أن يقدم مطالبته بنفسه.
    Aclara que su hijo no podrá adquirir la nacionalidad china sin renunciar a la neozelandesa. UN وتشير بالتحديد إلى أن ابنها لا يستطيع اكتساب الجنسية الصينية دون أن يتنازل عن جنسيته النيوزيلندية.
    Aclara que su hijo no podrá adquirir la nacionalidad china sin renunciar a la neozelandesa. UN وتشير بالتحديد إلى أن ابنها لا يستطيع اكتساب الجنسية الصينية دون أن يتنازل عن جنسيته النيوزيلندية.
    Solo quería salvar a su hijo. No la culpo. Open Subtitles ‫خذلتني لتنقذ ابنها ‫لا ألقي اللوم عليها
    En sus entrevistas con las autoridades libanesas, la Sra. Moussa manifestó que había confirmado que su hijo no tenía licencia de conducir y que su casa carecía de conexión con Internet. UN وأفادت السيدة موسى في المقابلات التي أجرتها معها السلطات اللبنانية أنها أكدت أن ابنها لا يملك رخصة قيادة وأن بيتهم لا يحوي وصلة بشبكة الإنترنت.
    El primer autor, la Sra. Strakhova, mantiene que la condena impuesta a su hijo no se corresponde con su personalidad. UN 2-2 تدعي صاحبة البلاغ الأول السيدة ستراغوفا، أن إدانة ابنها لا تتمشى مع شخصيته.
    Reitera que la sentencia dictada en la causa de su hijo no hace referencia ni a los motivos ni a la finalidad de los actos de su hijo, la forma de mens rea o el modus operandi de sus actos. UN وتعيد التأكيد على أن الحكم الصادر في قضية ابنها لا يشير إلى دوافع تصرفات ابنها ولا الغرض منها، ولا إلى القصد الجنائي أو أسلوب عمله.
    Reitera que la sentencia dictada en la causa de su hijo no hace referencia ni a los motivos ni a la finalidad de los actos de su hijo, la forma de mens rea o el modus operandi de sus actos. UN وتعيد التأكيد على أن الحكم الصادر في قضية ابنها لا يشير إلى دوافع تصرفات ابنها ولا الغرض منها، ولا إلى القصد الجنائي أو أسلوب عمله.
    En relación con la afirmación de que su hijo no puede ser una víctima, señala que su hijo es un niño pequeño y, con arreglo al artículo 5 de la Convención, tiene la condición de víctima, en el sentido de la Convención, junto con ella. UN وفيما يتعلق بما أكدته الدولة الطرف من أن ابنها لا يمكن اعتباره ضحية، أشارت إلى أن ابنها هو طفل صغير، وبموجب المادة 5 من الاتفاقية تنطبق عليه، على غرار والدته، صفة الضحية بالمعنى المقصود في الاتفاقية.
    El representante se reunió con el hijo de la autora en presencia de un instructor del Ministerio de Seguridad, I. R. Según la autora, el representante le explicó más tarde que su hijo no podía hablar, tenía varias costillas rotas y le costaba mucho moverse. UN والتقى الممثل ابنها في حضور محقِّق من وزارة الأمن، يُدعى آي. ر.. ووفقاً لادعاءات صاحبة البلاغ، أوضح لها الممثل لاحقاً أن ابنها لا يستطيع الكلام، وقد تكسَّرت بعض أضلعه، ويمكن له التحرك ولكن بصعوبة بالغة.
    3.4 La Sra. Gapirjanova alega que el juicio de su hijo no se llevó a cabo con las garantías requeridas en el párrafo 1 del artículo 14 del Pacto y que su condena fue infundada. UN 3-4 وتدفع السيدة غبريانوفا بأن محاكمة ابنها لا تستوفي متطلبات العدالة بالمعنى المقصود في الفقرة 1 من المادة 14 من العهد، وأن الحكم الصادر عليه لا يستند إلى أساس.
    La autora sostiene que su hijo no tiene otros parientes inmediatos en Nueva Zelandia, y que el hecho de separar al niño de sus padres biológicos es una vulneración patente de los artículos 17 y 23 del Pacto, en el caso de la autora y de su hijo, y del artículo 24, en el caso de su hijo solamente. UN وتدعي صاحبة البلاغ أن ابنها لا يملك أقارب من الدرجة الأولى في نيوزيلندا، وأن فصل ابنها عن كلا والديه الطبيعيين يرقى إلى انتهاك صارخ لأحكام المادتين 17 و23 من العهد بالنسبة لصاحبة البلاغ وابنها وللمادة 24 بالنسبة لابنها وحده.
    La autora sostiene que su hijo no tiene otros parientes inmediatos en Nueva Zelandia, y que el hecho de separar al niño de sus padres biológicos es una vulneración patente de los artículos 17 y 23 del Pacto, en el caso de la autora y de su hijo, y del artículo 24, en el caso de su hijo solamente. UN وتدعي صاحبة البلاغ أن ابنها لا يملك أقارب من الدرجة الأولى في نيوزيلندا، وأن فصل ابنها عن كلا والديه الطبيعيين يرقى إلى انتهاك صارخ لأحكام المادتين 17 و23 من العهد بالنسبة لصاحبة البلاغ وابنها وللمادة 24 بالنسبة لابنها وحده.
    Bueno, su hijo no lo lleva bien. Open Subtitles ابنها لا يبلي جيداً
    La autora sostiene que existe una discriminación evidente entre las personas con discapacidad y el resto de la población y que su hijo no puede " solicitar un empleo en condiciones de igualdad " . UN وتؤكد أن ثمة تمييزاً واضحاً بين الأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص بدون إعاقة وأنّ ابنها لا يتمتع " بفرص متكافئة لتقديم طلب للحصول على وظيفة " .
    su hijo no contesta. Open Subtitles ابنها لا يجيب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more