Murió al explotar antes de tiempo un dispositivo explosivo que manipulaba junto con su primo. | UN | قتل عندما انفجر جهاز ناسف قبل أوانه عندما كان يعالجه مع ابن عمه. |
No lo sé, pero irá a ver el juego de Nueva Jersey en el bar de su primo. | Open Subtitles | أنا لا أعرف, لكن هو عليه ان يشاهد مباراة نيو جيرسي في بار ابن عمه. |
"Pruebas secretas". Ahora, dejando de lado el hecho de que su primo no está en esta sala hoy, | Open Subtitles | والآن دعونا من حقيقة أن ابن عمه كان في المحاكمة أو غير متواجداً هنا اليوم |
A su llegada a Italia, remitió el pasaporte a su primo de acuerdo con lo convenido. | UN | وبعد وصوله الى ايطاليا، بعث بجواز السفر الى ابن عمه حسب الاتفاق. |
En los años 30, cuando era pequeño, Io enviamos a casa de un primo de Amos, porque vimos cómo venía la mano en Alemania. | Open Subtitles | أرسلناه بعيدا الى ابن عمه آموس فى الثلاثينيات عندما كان صغيرا جدا لأننا شاهدنا الأمور كيف كانت تسير فى ألمانيا |
El autor declara asimismo que su primo le aconsejó que no volviera al Zaire debido a los riesgos que ello entrañaba. | UN | ويذكر مقدم البلاغ أن ابن عمه أخبره بألا يعود الى زائير لما تنطوي عليه عودته من أخطار. |
Ahmad Abu Arda menciona el hecho de que su primo, Majdi Abu Arda es la persona que ejecutó la operación Ashkelon contra soldados israelíes. | UN | ويذكر أحمد أبو عردا أن ابن عمه مجدي أبو عردا هو الشخص الذي قام بعملية عسقلان ضد الجنود الاسرائيليين. |
Lo representa ante el Comité su primo, Mahendra Nirajah. | UN | ويمثله أمام اللجنة ابن عمه ماهندرا نيراجاه. |
Lo pusieron en libertad tras anunciarle que habían encontrado a su primo. | UN | وقد أطلق سراحه مع التوضيح بأن ابن عمه قد عثر عليه. |
Más adelante se enteró de que su primo había resultado muerto cuando intentaba fugarse de la cárcel. | UN | وعلم في وقت لاحق أن ابن عمه قُتل أثناء محاولته الهروب من السجن. |
El autor abandonó Turquía poco después de la detención de su primo y no sabe si éste tenía un abogado. | UN | وقد غادر مقدم البلاغ تركيا بعد اعتقال ابن عمه بفترة قصيرة وهو لا يعرف ما إذا كان لابن عمه محام. |
Fue puesto en libertad tras la intervención de un abogado contratado por su primo que le dijo que no podía seguir viviendo en su casa, ya que temía que hubiera más problemas con la policía. | UN | ولم يطلقوا سراحه إلا بعد تدخل محامٍ كان ابن عمه قد أوكله لهذا الأمر. ونصحه ابن عمه بألا يقيم معه بعد ذلك اليوم خشية تعرضه لمزيد من المشاكل مع الشرطة. |
Afirma que perdió el conocimiento en varias ocasiones y que se lo interrogó sobre su primo y otros militantes sijes, así como sobre sus propias actividades. | UN | ويدّعي أنه فقد الوعي عدة مرات وأنه استجوب بشأن ابن عمه وناشطين آخرين من السيخ، وكذلك بشأن أنشطته شخصياً. |
Según el autor, su primo fue asesinado por el régimen entonces en el poder. | UN | أما ابن عمه فقد اغتيل على أيدي النظام القائم آنذاك. |
Según el autor, su primo fue asesinado por el régimen entonces en el poder. | UN | أما ابن عمه فقد اغتيل على أيدي النظام القائم آنذاك. |
Posteriormente supo que había sido condenado a muerte en rebeldía en la República Árabe Siria y que su primo había sido ahorcado en 1980 por decisión del Gobierno de la República Árabe Siria. | UN | وعلم لاحقاً أنه قد حُكم عليه غيابياً بالإعدام في سوريا وأن ابن عمه قد أُعدم شنقاً في عام 1980 بقرار من الحكومة السورية. |
Posteriormente supo que había sido condenado a muerte en rebeldía en la República Árabe Siria y que su primo había sido ahorcado en 1980 por decisión del Gobierno de la República Árabe Siria. | UN | وعلم لاحقاً أنه قد حُكم عليه غيابياً بالإعدام في سوريا وأن ابن عمه قد أُعدم شنقاً في عام 1980 بقرار من الحكومة السورية. |
A su juicio, el hecho de que el autor no pudiera demostrar que su primo era ciudadano checo se debe simplemente a que no lo era. | UN | وترى أن صاحب البلاغ لم يثبت أن ابن عمه مواطن تشيكي لأنه بكل بساطة ليس كذلك. |
En caso de fallecimiento del marido, el consejo de ancianos desheredaba con frecuencia a la esposa y los hijos en beneficio de un hermano o un primo del difunto. | UN | وفي حالة وفاة الزوج، كثيرا ما يحرم مجلس الحكماء الزوجة والأولاد من الميراث لصالح شقيق المتوفى أو ابن عمه. |
Esta cabaña era de Nathan Bickerman y antes de irse, me dijo que el primo lo había demandado por ella. | Open Subtitles | ايثان بيكرمان صاحب هذا الكوخ وقبل ان يترك البلدة اخبرني ان ابن عمه يقاضيه عليه |
La familia fue testigo de la detención del primo del autor pero no se les dijo donde lo llevaban. | UN | وشهدت أسرته عملية إلقاء القبض على ابن عمه إلا أنها لم تُعلَم بالوجهة التي أُخذ إليها. |
El autor dijo que también conocía a Chalio Traoré, puesto que este era hermano de Bakary Traoré y, por lo tanto, era también primo suyo. | UN | ورد صاحب البلاغ بالإيجاب مرة أخرى، وقال إن شاليو هو شقيق باكاري تراوري وبالتالي فهو ابن عمه أيضاً. |
Bueno, la única chica con la que habla normalmente es su prima y... tú. | Open Subtitles | حسنا، الفتاة الوحيدة التي يتحدث بانتظام هو ابن عمه و... وأنت. |