Toda supresión, modificación o adición debe comunicarse a los consorcios del proyecto en la invitación a presentar propuestas finales. | UN | وينبغي أن يبلغ أي حذف أو تعديل أو اضافة من هذا القبيل الى اتحادات المشروع في الدعوة الى تقديم المقترحات النهائية . |
En las reglamentaciones puede especificarse con cierto detalle el modo en que los consorcios del proyecto deben demostrar su capacidad para cumplir los requisitos de financiación de las fases de ingeniería, construcción y explotación del proyecto. | UN | وقد تحدد اللوائح التنظيمية بقدر من التفصيل الطريقة التي يتعين بها على اتحادات المشروع أن تثبت مقدرتها على مواصلة الوفاء بمتطلبات التمويل طوال مراحل هندسة المشروع وتشييده وتشغيله . |
44. Los requisitos de calificación deben ser aplicables por igual a todos los consorcios del proyecto. | UN | ٤٤ - وينبغي أن تطبق اشتراطات اثبات اﻷهلية بالتساوي على جميع اتحادات المشروع . |
Las autoridades adjudicadoras tienen que hacer frente a veces a un problema de orden práctico cuando se sugieren cambios en la composición de los consorcios del proyecto durante el proceso de selección. | UN | ومن المشاكل العملية التي تواجهها السلطات مانحة الامتياز أحيانا ، مشكلة تتعلق بالمقترحات الخاصة بتغيير تشكيل اتحادات المشروع أثناء اجراءات الاختيار . |
152. Se preguntó si el procedimiento en dos etapas descrito en los párrafos 47 a 52 suponía que, después de celebrar conversaciones con el consorcio del proyecto, la autoridad adjudicadora debía preparar un pliego de especificaciones que indicaran los insumos previstos. | UN | ٢٥١ - طرح سؤال عما إذا كان اﻹجراء الذي يتم على مرحلتين والوارد وصفه في الفقرات ٤٧ إلى ٥٢، يفيد ضمنا بأنه من المتعين على السلطة المانحة للامتياز أن تصدر مجموعة من المواصفات التي تبين المدخلات المتوقعة، بعد إجراء مناقشات مع اتحادات المشروع. |
Es importante asegurarse de que los documentos que se remiten a los consorcios interesados son lo bastante claros y contienen todos los elementos necesarios para la preparación de sus ofertas, al tiempo que minimizan los riesgos de reclamaciones o controversias. | UN | ومن المهم بالنسبة للاقلال من الحاجة الى ايضاحات والحد من احتمالات الشكوى أو النزاع ، التحقق من أن الوثائق التي توزع على اتحادات المشروع واضحة بما فيه الكفاية وتورد كافة العناصر الضرورية لاعداد العطاءات أو الاقتراحات . |
156. Se propuso que, entre los elementos de las propuestas financieras mencionadas en el párrafo 67, se incluyera el requisito de que los consorcios de proyectos presentaran cartas de intención de los posibles prestamistas u otra prueba satisfactoria de su compromiso de aportar la financiación para el proyecto. | UN | ٦٥١ - واقترح أن يُدرج من بين عناصر العروض المالية المذكورة في الفقرة ٦٧، اشتراط قيام اتحادات المشروع بتقديم خطابات إعلان النوايا تصدرها الجهات المقرضة المحتملة أو أي أدلة مقنعة أخرى تثبت التزامها بتوفير التمويل للمشروع. |
158. Se opinó que en el párrafo 70 se debería recomendar claramente la presentación de garantías de la oferta por los consorcios de los proyectos. | UN | ٨٥١ - واقترح أن توصي الفقرة ٧٠ بوضوح بتقديم اتحادات المشروع لضمانات العروض. |
En algunos países se pide a los consorcios del proyecto que rubriquen con iniciales y devuelvan a la autoridad adjudicadora el borrador del acuerdo sobre el proyecto junto con sus propuestas finales, confirmando así su aceptación de todas las condiciones sobre las que no hayan propuesto enmiendas concretas. | UN | وفي بعض البلدان ، يشترط على اتحادات المشروع أن توقع باﻷحرف اﻷولى على مسودة صيغة اتفاق المشروع وتعيدها الى السلطة مانحة الامتياز مع المقترحات النهائية ، كتأكيد على قبول تلك الاتحادات بجميع الشروط التي لم تقترح بشأنها تعديلات محددة . |
Finalmente, sobre la cuestión de cuándo tiene lugar la aclaración respecto de la solicitud de propuestas, en el párrafo 61 se dice simplemente que en la solicitud de propuestas debe figurar información sobre los medios por los cuales los consorcios del proyecto podrán pedir aclaraciones respecto de la solicitud de propuestas, mientras que en los párrafos 64 y 65 se establecen los procedimientos para hacerlo. | UN | وأخيرا، قال ردا على السؤال المتعلق بموعد تقديم اﻹيضاحات بشأن طلب تقديم المقترحات، إن الفقرة ٦١ إنما تنص على أن طلب تقديم المقترحات ينبغي أن يتيح معلومات عن السبل التي يمكن أن تنهجها اتحادات المشروع في التماس اﻹيضاحات بشأن طلب تقديم المقترحات، بينما تحدد الفقرتان ٦٤ و ٦٥ اﻹجراءات المتصلة بذلك. |
Cuando la documentación modelo es suministrada a los consorcios del proyecto durante el proceso de selección, la autoridad adjudicadora puede tener escaso margen para negociar las cláusulas del acuerdo sobre el proyecto con el grupo de consorcios seleccionados. | UN | وفي اﻷحوال التي تقدم فيها وثائق عقود موحدة الى اتحادات المشاريع أثناء اجراءات الاختيار ، قد تخول السلطة مانحةالامتياز صلاحية تقديرية محدودة للتفاوض على شروط اتفاق مشروع معين مع المجموعة المختارة من اتحادات المشروع . |
En esta fase, la autoridad adjudicadora ya debe haber determinado si pedirá a los consorcios del proyecto que formulen propuestas sobre la base de las especificaciones de aportaciones o resultados o si estudiará otras posibles especificaciones. | UN | وفي هذه المرحلة ، ينبغي أن تكون السلطة مانحة الامتياز قد قررت من قبل ما اذا كان سيطلب الى اتحادات المشروع صياغة مقترحات على أساس مواصفات المدخلات أو النواتج ، وما اذا كان سينظر في بدائل لتلك المواصفات . |
La especificación de esos requisitos es útil para asegurar que en la solicitud de propuestas figure la información necesaria para que los consorcios del proyecto puedan presentar propuestas que se ajusten a las necesidades de la autoridad adjudicadora y para que ésta pueda compararlas de forma objetiva y equitativa. | UN | فايراد اشارة في تلك القوانين أو اللوائح التنظيمية الى تلك المتطلبات مفيد لضمان احتواء طلب تقديم المقترحات على المعلومات الضرورية لتوفير أساس يمكن اتحادات المشروع من تقديم مقترحات تفي باحتياجات السلطة مانحة الامتياز ، كما يمكّن السلطة مانحة الامتياز من المقارنة بين المقترحات بطريقة موضوعية ومنصفة . |
En las propuestas técnicas presentadas por los consorcios del proyecto deben figurar: las especificaciones y el calendario de obras; los estudios de viabilidad y otros estudios; una descripción de los servicios que se prestarán y las normas de calidad aplicables; una descripción de los servicios y normas de mantenimiento. | UN | وينبغي أن تتضمن المقترحات التقنية التي تقدمها اتحادات المشروع ما يلي : مواصفات اﻷشغال وجدولها الزمني ؛ ودراسات الجدوى وغيرها من الدراسات ؛ ووصف الخدمات المعتزم تقديمها ومعايير النوعية الواجبة التطبيق ؛ ووصف خدمات الصيانة ومعاييرها . |
Si bien en la mayoría de los casos el préstamo y los demás arreglos de financiación no se ejecutan hasta después de la firma del acuerdo sobre el proyecto, debe pedirse a los consorcios del proyecto que presenten suficientes pruebas de que los proveedores de fondos están dispuestos a hacer extensiva a la compañía del proyecto la financiación especificada. | UN | وعلى حين أن اتفاقات القروض وغيرها من اتفاقات التمويل لا تنفذ في معظم الحالات الا بعد التوقيع على اتفاق المشروع ، فانه ينبغي أن يشترط على اتحادات المشروع أن تقدم أدلة كافية على اعتزام المقرضين توفير التمويل المحدد لشركة المشروع . |
c) Información relativa a las calificaciones de que dispongan o carezcan los consorcios del proyecto; una reseña de la evaluación y la comparación de las propuestas, inclusive la aplicación de un margen de preferencia; | UN | )ج( معلومات بشأن مؤهلات اتحادات المشروع ، أو عن افتقارها الى تلك المؤهلات ؛ وتلخيص لعملية تقييم المقترحات ومقارنتها ، بما في ذلك تطبيق أي هامش أفضلية ؛ |
Desde el punto de vista de la autoridad adjudicadora, se aconseja en general prudencia ante las propuestas de sustitución de los miembros de los consorcios una vez concluida la fase de precalificación. | UN | ومن منظور السلطة مانحة الامتياز ، يستصوب عامة توخي الحذر بخصوص مقترحات تبديل أعضاء في اتحادات المشروع بعد اختتام مرحلة اثبات اﻷهلية المسبق . |
152. Se preguntó si el procedimiento en dos etapas descrito en los párrafos 47 a 52 suponía que, después de celebrar conversaciones con el consorcio del proyecto, la autoridad adjudicadora debía preparar un pliego de especificaciones que indicaran los insumos previstos. | UN | ٢٥١ - طرح سؤال عما إذا كان اﻹجراء الذي يتم على مرحلتين والوارد وصفه في الفقرات ٤٧ إلى ٥٢، يفيد ضمنا بأنه من المتعين على السلطة المانحة للامتياز أن تصدر مجموعة من المواصفات التي تبين المدخلات المتوقعة، بعد إجراء مناقشات مع اتحادات المشروع. |
100. Cualquiera que sea el método que elija la autoridad adjudicadora, el proceso de selección de los proyectos de infraestructura es a menudo complejo y puede requerir un tiempo considerable y suponer un costo importante para los consorcios interesados en el proyecto, aumentando así el costo total del proyecto. | UN | ٠٠١ - وأيا كانت الطريقة التي يقع عليها اختيار سلطات البلد المضيف ، فان عملية الاختيار لمشاريع البنى التحتية كثيرا ما تكون معقدة وقد تتطلب وقتا طويلا وتقتضي من اتحادات المشروع أن يتكبدوا تكاليف كبيرة تترتب عليها زيادة في التكاليف الاجمالية للمشروع . |
156. Se propuso que, entre los elementos de las propuestas financieras mencionadas en el párrafo 67, se incluyera el requisito de que los consorcios de proyectos presentaran cartas de intención de los posibles prestamistas u otra prueba satisfactoria de su compromiso de aportar la financiación para el proyecto. | UN | ٦٥١ - واقترح أن يُدرج من بين عناصر العروض المالية المذكورة في الفقرة ٦٧، اشتراط قيام اتحادات المشروع بتقديم خطابات إعلان النوايا تصدرها الجهات المقرضة المحتملة أو أي أدلة مقنعة أخرى تثبت التزامها بتوفير التمويل للمشروع. |
158. Se opinó que en el párrafo 70 se debería recomendar claramente la presentación de garantías de la oferta por los consorcios de los proyectos. | UN | ٨٥١ - واقترح أن توصي الفقرة ٧٠ بوضوح بتقديم اتحادات المشروع لضمانات العروض. |