Además, las federaciones del personal mantienen un diálogo con las organizaciones durante los períodos de sesiones oficiales de las reuniones del Comité de Alto Nivel. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقيم اتحادات الموظفين حوارا مع المنظمات خلال الدورات الرسمية لاجتماعات اللجنة الرفيعة المستوى. |
las federaciones del personal señalaron que la evacuación no era una opción del funcionario, sino que se basaba en si era posible o no seguir trabajando. | UN | وأشارت اتحادات الموظفين إلى أن خيار الإجلاء من عدمه ليس في يد الموظفين، وأنه يعود إلى إمكانية أو استحالة مواصلة العمل. |
Las respuestas al cuestionario recibidas de varios representantes de la administración del personal y de las federaciones del personal ponen de manifiesto su deseo de que los principios y derechos más arriba mencionados se reconozcan y apliquen oficialmente. | UN | وتبين الردود على الاستبيان الواردة من عدة ممثلين عن الإدارة وعن الموظفين ومن اتحادات الموظفين حرص هذه الجهات على أن تحظى المبادئ والحقوق المذكورة أعلاه باعتراف رسمي وأن يتم إعمالها على أرض الواقع. |
Dicha propuesta debería ser sometida a referéndum en los que participaran todos los funcionarios de los respectivos sindicatos del personal. | UN | ويقتضي النظر المقترح إجراء استفتاء بين موظفي كل من اتحادات الموظفين بوجه عام. |
Por desgracia, las negociaciones entre las asociaciones del personal y la administración no incluyeron al sindicato del personal de la Sede; debería haberse hecho un mayor esfuerzo para garantizar la participación de todos. | UN | ولسوء الحظ أن المفاوضات التي جرت بين اتحادات الموظفين والإدارة لم تشمل اتحاد الموظفين في المقر؛ وكان ينبغي بذل جهد أكبر لكفالة الاشتراك الكامل. |
Los sindicatos del personal son órganos estatutarios establecidos por la Asamblea General y, como tales, tienen mandato para representar los intereses del personal. | UN | إن اتحادات الموظفين هي هيئات قانونية أنشأتها الجمعية العامة وهي مكلفة بصفتها هذه بتمثيل مصلحة الموظفين. |
Si bien había consenso respecto de muchas de las recomendaciones del Grupo de Trabajo, los representantes de las federaciones de personal expresaron reservas sobre algunas. | UN | ولئن كان هناك توافق في الآراء بشأن العديد من توصياته، فإنّ ممثلي اتحادات الموظفين أعربوا عن تحفظاتهم على عدد قليل منها. |
Asimismo, señalaron que el ciclo de cuatro semanas acordado se había modificado sin consultar con las federaciones de funcionarios. | UN | وأشارت إلى أن إجازة الأربعة أسابيع التي اتُفق عليها أُدخلت عليها تغييرات بدون طلب رأي اتحادات الموظفين. |
Los representantes de las federaciones del personal también apoyaron esta opción. | UN | وأعرب ممثلو اتحادات الموظفين أيضا عن تأييدهم لهذا الخيار. |
las federaciones del personal destacaron el peligro inherente a la introducción de una modificación en la metodología para establecer una prestación antes de que las organizaciones hayan implantado mecanismos para protegerse de las consecuencias no deseadas del nuevo plan. | UN | وأبرزت اتحادات الموظفين خطرا كامنا، يظهر عندما يطرأ تغير على المنهجية المتعلقة بوضع استحقاق ما، وذلك قبل أن تضع المنظمات آليات لدرء النتائج غير المقصودة للنظام الجديد. |
La Red de Recursos Humanos y los representantes de las federaciones del personal tomaron conocimiento de la información contenida en el documento. | UN | 115 - أحاطت شبكة الموارد البشرية وممثلو اتحادات الموظفين علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة. |
las federaciones del personal apoyaron las propuestas formuladas, en particular la modificación del subsidio de educación especial. | UN | 66 - أيدت اتحادات الموظفين المقترحات المقدمة، وبخاصة فيما يختص بتعديل منحة التعليم الخاصة. |
Las organizaciones quisieran destacar que las federaciones del personal participan plenamente en las reuniones de la Red de Recursos Humanos del Comité de Alto Nivel sobre Gestión de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación. | UN | وتود المنظمات أن تُبرِز أن اتحادات الموظفين تشارك مشاركة تامة في اجتماعات شبكة الموارد البشرية للجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق. |
Sin embargo, de acuerdo con las conversaciones mantenidas por el Inspector con la CAPI, en el proceso de clasificación de los lugares de destino participan las federaciones del personal. | UN | ير أن عملية تصنيف مراكز العمل، وفقاً للمناقشات التي أجراها المفتش مع لجنة الخدمة المدنية الدولية، تشرك اتحادات الموظفين بالفعل. |
las federaciones del personal estuvieron de acuerdo con los ajustes propuestos en las prestaciones familiares. | UN | 126 - ووافق ممثلو اتحادات الموظفين على التعديلات المقترحة لاستحقاقات الإعالة. |
Con respecto al subsidio mensual ampliado, las federaciones del personal expresaron su apoyo a la opción 1, en la que se mantenía la metodología actual para calcular el subsidio. | UN | وفيما يتصل بالبدل الشهري الممدّد عن الإجلاء الأمني، أعربت اتحادات الموظفين عن تأييدها للخيار الأول الذي يُبقي على المنهجية الحالية لحساب هذا البدل. |
Los representantes de las federaciones del personal también formularon preguntas, felicitaron a la UNOPS por esta iniciativa, y dijeron que en general a los funcionarios no les interesaban tanto los estímulos monetarios, como el reconocimiento. | UN | وكانت لدى ممثلي اتحادات الموظفين أيضاً أسئلة وأشادوا بالمكتب ككل للمبادرة. وذكروا أن الموظفين لا يهتمون بالمكافآت النقدية بقدر اهتمامهم بتقدير جهودهم بوجه عام. |
Los representantes del personal, si bien estaban conformes con todos los temas de la lista, no eran partidarios del sistema de trabajo propuesto, ya que carecía de un mecanismo de consultas con las asociaciones del personal antes de que el informe fuera examinado en el primer trimestre de 2011. | UN | وفي حين أن ممثلي اتحادات الموظفين أعربوا عن دعمهم لجميع البنود الواردة في القائمة، فإنهم لم يؤيدوا ترتيبات العمل المقترحة لأنها لا تنطوي على آلية لإجراء مشاورات مع ممثلي الموظفين قبل أن يُنظر في التقرير في الربع الأول من عام 2011. |
los sindicatos de personal deben estar representados en el órgano asesor en capacitación. | UN | وأشار إلى أنه ينبغي أن تشارك اتحادات الموظفين من خلال التمثيل في الهيئة الاستشارية المعنية بتدريب الموظفين. |
Los representantes de las federaciones de personal indicaron que en esos momentos no se justificaba realizar cambios en el componente no pensionable. | UN | 190 - اقترح ممثلو اتحادات الموظفين عدم وجود مبرر لإحداث تغيرات في العنصر غير الداخل في حساب المعاش التقاعدي حالياً. |
Si bien las federaciones de funcionarios estuvieron a favor del nuevo cálculo de la escala de remuneración pensionable, no se recomendó. | UN | 54 - في حين فضّلت اتحادات الموظفين إعادة حساب جدول الأجور الداخلة في حساب المعاش التقاعدي، فإنه لم تصدر توصية بذلك. |